Близкий: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wly '''wāw lām yā (و ل ي)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wly 232 раза]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wly '''wāw lām yā''' (''و ل ي'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wly 232 раза].


'''([[3:68]])''' Воистину, самыми [[близкий|близкими]] (''[[араб]]. أَوْلَى, ауля'') к [[Авраам]]у [[люди|людьми]] являются те, которые [[Последователи|последовали]] за ним, а также этот [[Мухаммад|Пророк]], и те, которые [[иман|уверовали]]. А [[Бог]] - [[Покровитель]] [[иман|верующих]].
'''([[3:68]])''' [[Инна|Воистину]], самыми [[Близкий|близкими]] (''[[араб]]. أَوْلَى, ауля'') к [[Авраам]]у [[Люди|людьми]] являются те, которые [[Последователи|последовали]] за ним, а также этот [[NаВа|Пророк]], и те, которые [[Иман|доверились]]. А [[Бог]] - [[Покровитель|покровительствует]] [[Иман|Доверившимся]].


'''([[4:135]])''' [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! [[Свидетель]]ствуя перед [[Бог]]ом, [[быть|оставайтесь]] [[Лучше|соблюдающими]] [[Справедливость кыст|справедливость]], даже если (''свидетельство будет'') против [[нафс|вас самих]], или против [[родители|родителей]] или [[Родственники|родственников]]. [[быть|Будет]] ли он [[Богатый|богатым]] или [[Нужда|неимущим]], [[Бог]] [[Близкий|ближе]] (''[[араб]]. أَوْلَى, ауля'') к ним обоим. Не [[последователи|потакайте]] [[Желание|желаниям]], чтобы не (''отступить'') от [[справедливость|справедливости]]. Если же вы [[Искажать|исказите]] или [[Презентация|проигнорируете]], то ведь, воистину, [[Бог]] ([[быть|.]]) [[Осведомленный|ведает]] о том, что вы [[Деяния|совершаете]].
'''([[4:135]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Свидетель]]ствуя перед [[Бог]]ом, [[быть|оставайтесь]] [[Лучше|соблюдающими]] [[Справедливость кыст|справедливость]], даже если (''свидетельство будет'') против [[нафс|вас самих]], или против [[родители|родителей]] или [[Родственники|родственников]]. [[быть|Будет]] ли он [[Богатый|богатым]] или [[Нужда|неимущим]], [[Бог]] [[Близкий|ближе]] (''[[араб]]. أَوْلَى, ауля'') к ним обоим. Не [[последователи|потакайте]] [[Желание|желаниям]], чтобы не (''отступить'') от [[справедливость|справедливости]]. Если же вы [[Искажать|исказите]] или [[Презентация|проигнорируете]], [[Фа|то]] [[Инна|ведь]] [[Бог]] [[Быть|перманентно]] [[Осведомленный|осведомлён]] [[Би|о]] [[Ма мест|том, что]] вы [[Деяния|совершаете]].


==См. также==
==См. также==
'''[[Отворачиваться]]'''


'''[[Покровитель]]'''
'''[[Покровитель]]'''


'''[[Поворот]]'''
'''[[Поворот]]'''
'''[[Отворачиваться]]'''

Версия 15:40, 6 мая 2022

Корень wāw lām yā (و ل ي), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 232 раза.

(3:68) Воистину, самыми близкими (араб. أَوْلَى, ауля) к Аврааму людьми являются те, которые последовали за ним, а также этот Пророк, и те, которые доверились. А Бог - покровительствует Доверившимся.

(4:135) О те, которые доверились! Свидетельствуя перед Богом, оставайтесь соблюдающими справедливость, даже если (свидетельство будет) против вас самих, или против родителей или родственников. Будет ли он богатым или неимущим, Бог ближе (араб. أَوْلَى, ауля) к ним обоим. Не потакайте желаниям, чтобы не (отступить) от справедливости. Если же вы исказите или проигнорируете, то ведь Бог перманентно осведомлён о том, что вы совершаете.

См. также

Отворачиваться

Покровитель

Поворот