Направить: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 27: | Строка 27: | ||
==[[Направить|Водонос]] - "вода" - "колодец" - "[https://en.wiktionary.org/wiki/ἀορτή#Ancient_Greek вверх]-[https://en.wiktionary.org/wiki/ירד#Hebrew вниз]"== | ==[[Направить|Водонос]] - "вода" - "колодец" - "[https://en.wiktionary.org/wiki/ἀορτή#Ancient_Greek вверх]-[https://en.wiktionary.org/wiki/ירד#Hebrew вниз]"== | ||
'''([[12:19]])''' | '''([[12:19]])''' Когда [[Приходить|прибыл]] [[Путешествие|караван]], они [[Посланник|послали]] своего [[Направить|водоноса]] (''[[араб]]. وَارِدَهُمْ, уаридахум'') (''принести воды''). Он [[Опускаться|опустил]] свое [[Опускаться|ведро]] и [[Говорить|сказал]]: «Вот [[радость]]! Это же — [[мальчик]]!». Они [[Тайна|спрятали]] его, (''чтобы'') [[Товар|продать]]. Но [[Аллах]] [[Знающий|ведал]] о том, что они [[Деяния|совершали]]. | ||
==См. также== | ==См. также== | ||
'''[[Направление]]''' | '''[[Направление]]''' |
Текущая версия на 05:54, 12 сентября 2023
Корень wāw rā dāl (و ر د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 13 раз.
Этимология
Араб. «وَرَدَ - уарада» - "водопой", сравнить с англ. «aorta», заимствовано из древне-греч. «ἀορτή - aortḗ» - " аорта, артерия", от прото-индо-европ. «*h₂wortéh₂» - "вознести, поднять, подвесить".
Сравнить с иврит. «ירד - yarád» - "опускаться, спускаться".
Сравнить с англ. «wreath» - "венок, что-то скрученное, переплетенное, или завитое".
Сравнить глагол «вертеться» с англ. «worship» - "преданность", от старо-англ. «weorþscipe» - "подходящий, стóящий, годный для", синхронно трактуемое с «worth» - "иметь ценность, стоить того", от прото-индо-европ. «wert-» - "обращаться, вращаться".
Кровообращение
Ао́рта (лат. aorta, др.-греч. ἀορτή) — самый большой непарный артериальный сосуд большого круга кровообращения.
(50:16) И ведь Мы определённо сотворили Человека, и нам известно, то, посредством чего нашептывает ему его эго. И Мы ближе к нему, чем его сосуд Аорты (араб. الْوَرِيدِ, аль-уариди).
Вращающийся Круговорот
(11:98-99) Он возглавит свой народ в День Предстояния, и завертит их (араб. فَأَوْرَدَهُمُ, фа-аурадахуму) в Агонии. Как же скверен Вращающийся (араб. الْمَوْرُودُ, аль-мауруду) Круговорот (араб. الْوِرْدُ, аль-уирду)! И они (окажутся) вовлечёнными в это проклятие. И как же скверен Вращающийся (араб. الْمَوْرُودُ, аль-мауруду) Круговорот (араб. الْوِرْدُ, аль-уирду) в День Предстояния!
(19:71) И если кто из вас (угодит) в её круговорот (араб. وَارِدُهَا, уаридуха), то это было предустановлено предписанием твоего Господа.
(19:86) и Мы погоним Преступников в круговорот (араб. وِرْدًا, уирдан) Самсары.
Водонос - "вода" - "колодец" - "вверх-вниз"
(12:19) Когда прибыл караван, они послали своего водоноса (араб. وَارِدَهُمْ, уаридахум) (принести воды). Он опустил свое ведро и сказал: «Вот радость! Это же — мальчик!». Они спрятали его, (чтобы) продать. Но Аллах ведал о том, что они совершали.