Приписывать: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 8: Строка 8:
==[[Приписывать|В описании качеств]] [[Бог]]а==
==[[Приписывать|В описании качеств]] [[Бог]]а==


'''([[6:100]])''' И они [[делать|учинили]] [[Ширк|партнёрство]] [[джинны|Гениев]] [[Ли|с]] [[Бог]]ом, тогда как Он их [[Сотворение|сотворил]]! Они же, [[Портить|извратили]] (''идею'') [[Би|пре]][[Другой|вратным]] [[знание|познанием]], (''назначив'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Ему]] [[сын]]овей и [[Дочь|дочерей]]. [[Прославление|Пречист]] [[Ху|Он]], и [[Возвышенный|превыше]], [['амма|того, что]] '''они''' Ему [[Приписывать|приписывают]] (''[[араб]]. يَصِفُونَ, ясифуна'').
'''([[6:100]])''' И они [[делать|учинили]] [[Ширк|партнёрство]] [[Гений|Гениев]] [[Ли|с]] [[Аллах]]ом, тогда как Он их [[Сотворение|сотворил]]! Они же, [[Портить|извратили]] (''идею'') [[Би|пре]][[Другой|вратным]] [[знание|познанием]], (''назначив'') [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|Ему]] [[сын]]овей и [[Дочь|дочерей]]. [[Прославление|Пречист]] [[Ху|Он]], и [[Возвышенный|превыше]], [['амма|того, что]] '''Ему''' [[Приписывать|приписывают]]] (''[[араб]]. يَصِفُونَ, ясифуна'').


'''([[23:91]])''' [[Бог]] не [[брать|взял]] Себе [[сын]]а, и нет [[быть|существует]] наряду с Ним другого [[бог]]а. Иначе каждый [[бог]] [[Захаб|унес]] бы с собой то, что [[Сотворение|сотворил]], и [[часть|одни]] из них, непременно [[Возвышенный|возвысились]] бы [[часть|над другими]]. [[Прославление|Пречист]] [[Бог]] от того, что '''они''' Ему [[Приписывать|приписывают]] (''[[араб]]. يَصِفُونَ, ясифуна'')!  
'''([[23:91]])''' [[Аллах]] не [[брать|взял]] Себе [[сын]]а, и не [[быть|существует]] наряду с Ним другого [[бог]]а. Иначе каждый [[бог]] [[Захаб|унес]] бы с собой то, что [[Сотворение|сотворил]], и [[часть|одни]] из них, непременно [[Возвышенный|возвысились]] бы [[часть|над другими]]. [[Прославление|Пречист]] [[Аллах]] от того, что '''они''' Ему [[Приписывать|приписывают]] (''[[араб]]. يَصِفُونَ, ясифуна'')!  


'''([[37:180]])''' Твой [[Господь]] - [[Господь]] [[Могущественный|Могущества]] - [[Прославление|пречист]], и превыше того, что '''они''' Ему [[Приписывать|приписывают]] (''[[араб]]. يَصِفُونَ, ясифуна'').
'''([[37:180]])''' Твой [[Господь]], [[Господь]] [[Могущественный|Могущества]] - [[Прославление|пречист]] и превыше того, что '''они''' Ему [[Приписывать|приписывают]] (''[[араб]]. يَصِفُونَ, ясифуна'').


==[[Приписывать]] - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lHd '''lām ḥā dāl''' (''ل ح د'')]==
==[[Приписывать]] - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=lHd '''lām ḥā dāl''' (''ل ح د'')]==

Версия 21:37, 9 июля 2023

Приписывать - wāw ṣād fā (و ص ف)

Корень wāw ṣād fā (و ص ف), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 14 раз.

(12:18) И они пришли с ложным (доказательством) - окровавленной рубашкой, и он сказал: «О нет! В (этом) решении вы (поддались) обольщению своего эго, а (проявить) терпение - прекрасное (решение). И (лишь) Аллаха следует молить о помощи против того, о чем вы рассказали (араб. تَصِفُونَ, тасифуна)».

В описании качеств Бога

(6:100) И они учинили партнёрство Гениев с Аллахом, тогда как Он их сотворил! Они же, извратили (идею) превратным познанием, (назначив) Ему сыновей и дочерей. Пречист Он, и превыше, того, что Ему приписывают] (араб. يَصِفُونَ, ясифуна).

(23:91) Аллах не взял Себе сына, и не существует наряду с Ним другого бога. Иначе каждый бог унес бы с собой то, что сотворил, и одни из них, непременно возвысились бы над другими. Пречист Аллах от того, что они Ему приписывают (араб. يَصِفُونَ, ясифуна)!

(37:180) Твой Господь, Господь Могущества - пречист и превыше того, что они Ему приписывают (араб. يَصِفُونَ, ясифуна).

Приписывать - lām ḥā dāl (ل ح د)

Корень lām ḥā dāl (ل ح د), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 6 раз.

(7:180) А у Бога - Лучшие Имена. Так взывайте же к Нему (посредством) их, и оставьте тех, которые приписывают (араб. يُلْحِدُونَ, юльхидуна) (ересь) в (отношении) Его Имён. Им воздастся за то, что ими было совершено.

(16:103) Мы точно знаем, что они говорят: «Воистину, его обучает простолюдин». Язык который приписывают (араб. يُلْحِدُونَ, юльхидуна) ему - иностранный, тогда как этот язык - ясный, арабский.

(18:27) И читай то, что внушено тебе из писания Господа. Нет замены Его Словам, и тебе не найти помимо Него нарекающих вещи - именами (араб. مُلْتَحَدًا, мультахадан).

(22:25) Воистину, тем, которые отвергают, сбивают других с пути Бога, не пускают их в Заповедную мечеть, которую Мы воздвигли для всех людей, независимо от того, проживают они в ней или кочуют, а также тем, кто возжелает профанировать (араб. بِإِلْحَادٍ, би-ильхадин) (тему) по несправедливости, Мы дадим вкусить мучительные страдания.

(41:40) Воистину, те, которые приписывают (араб. يُلْحِدُونَ, юльхидуна) к Нашим аятам, не сокрыты от Нас. Тот, кто будет брошен в Огонь, лучше или тот, кто в День воскресения явится, будучи в безопасности? Поступайте, как пожелаете! Он видит то, что вы совершаете.

(72:22) Скажи: «Никто не защитит меня от Бога, и мне не найти помимо Него нарекающих вещи - именами (араб. مُلْتَحَدًا, мультахадан).

Ложная терминология

(53:23) Они всего лишь имена, которыми нарекли их вы, и ваши отцы, относительно которых Бог не ниспослал (никакого) подтверждения. Они следуют лишь предположениям, и тому, чего желают их души, хотя Руководство от их Господа уже явилось к ним.

См. также

Методология Зикр, Измышлять, Сочинять, Эрудиция, Менять

(2:80) и (2:140)

Семантика