19:65: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 21: Строка 21:
==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==


'''([[2:31]]-[[2:32|32]]-[[2:33|33]])''' '''Он [[обучение|научил]] [[Адам]]а всевозможным [[имя|именам]]''', а затем [[презентация|показал]] их [[ангел]]ам и сказал: «'''[[информировать|Назовите]] мне их [[имя|имена]]''', если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]]». Они ответили: «[[Прославление|Преславен]] Ты! Нет у нас иных [[знание|знаний]], кроме тех, которым Ты нас [[обучение|обучил]]. Воистину, Ты - [[Знающий]], [[Мудрый]]». Он [[говорить|сказал]]: «О [[Адам]]! [[информировать|Поведай]] им об их [[имя|именах]]». Когда (''[[Адам]]'') [[информировать|поведал]] им об их [[имя|именах]], Он [[говорить|сказал]]: «Разве Я не [[говорить|говорил]] вам, что [[знание|знаю]] [[сокровенное]] [[Небеса]] и [[земля|Земли]], и [[знание|знаю]], что вы (''совершаете'') [[очевидный поступок|открыто]], и что [[скрывать|скрываете]]?».
'''([[2:31]]-[[2:32|32]]-[[2:33|33]])''' И '''Он [[Знание|научил]] [[Адам]]а [[Всегда|всяческ]][[Ху|им]] [[Имя|Именам]]''', [[Сумма|затем]] [[Презентация|показал]] [[Хум|их]] [['аля|для]] [[Ангел]]ов, [[Фа|и]] [[Говорить|сказал]]: «'''[[NаВа|Известите]] Меня [[Би|об]] [[Хауляй|этих]] [[Имя|именах]]''', [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Садака|правдивыми]]». Они [[Говорить|сказали]]: «[[Прославление|Пречист]] [[Кя|Ты]]! [[Ля|Нет]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для нас]] (''иных'') [[Знание|знаний]], [[Илля|кроме]] [[Ма мест|тех, которым]] Ты нас [[Знание|обучил]]. [[Инна|Ведь]] [[Анта|именно]] [[Кя|Ты]] - [[Знающий]], [[Мудрый]]». Он [[Говорить|сказал]]: «[[Обращение к Адаму|О]] [[Адам]]! [[NаВа|Извести]] [[Хум|их]], [[Би|о]] (''значении'') [[Хум|их]] [[Имя|имён]]». [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] он [[NаВа|известил]] [[Хум|их]] [[Би|о]] (''значении'') [[Хум|их]] [[Имя|имён]], Он [[Говорить|сказал]]: «[[Лям +|Не]] Я [[А|ли]] [[Говорить|говорил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] (''об этом''), [[Инна|ведь]] Я (''обладаю'') [[Сокровенное|сокровенным]] [[знание]]м [[Небеса|Небес]] и [[Земля|Земли]], и [[Знание|знаю]], [[Ма мест|то, что]] вы [[Очевидный поступок|проявляете]], и [[Ма мест|то, что]] [[Быть|остаётся]] [[Скрывать|сокрытым]]?».


'''([[41:30]])''' [[Инна|Воистину]], к тем, которые [[говорить|сказали]]: «Наш [[Господь]] — [[Бог]]», — а затем (''проявляли'') [[стойкость]], [[ниспосланное|нисходят]] [[Ангел]]ы: «Не [[Страх хоуф|бойтесь]], и не [[печаль]]тесь, а [[Радость|возрадуйтесь]] [[Рай|Райским садам]], которые [[быть|были]] [[Обещание|обещаны]] вам.
'''([[41:30]])''' [[Инна|Воистину]], к тем, которые [[Говорить|сказали]]: «Наш [[Господь]] — [[Аллах]]», — а затем (''проявляли'') [[стойкость]], [[Ниспосланное|нисходят]] [[Ангел]]ы, [[Ан|чтобы]] вы [[Ля|не]] [[Страх хоуф|тревожились]], и не [[печаль]]тесь, и [[Башар|возрадуйтесь]] [[Би|через]] [[Гений|Генетику]], [[Аллязи|которая]] [[Быть|была]] вам [[Обещание|обещана]].


==[[Лего концепт]]==
==[[Лего концепт]]==

Версия 18:19, 28 декабря 2023

Сура Мария ("Марьям")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(19:65) Господь Небес и Земли и того, что между ними! Так служи же Ему, и (проявляй) терпение в служении Ему. Знаешь ли ты для (имени Господа) (иного) наименования (значения)?»

Перевод Крачковского

(19:65) Господь небес и земли и того, что между ними. Поклоняйся же ему и будь терпелив в поклонении Ему! Разве ты знаешь Ему соименного?

Перевод Кулиева

(19:65) Господь небес, земли и того, что между ними! Поклоняйся Ему и будь стоек в поклонении Ему. Знаешь ли ты другого с таким именем (или подобного Ему)?

Текст на арабском

(19:65) رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَاصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهِ هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا

Связанные аяты

(2:31-32-33) И Он научил Адама всяческим Именам, затем показал их для Ангелов, и сказал: «Известите Меня об этих именах, если вы являетесь правдивыми». Они сказали: «Пречист Ты! Нет для нас (иных) знаний, кроме тех, которым Ты нас обучил. Ведь именно Ты - Знающий, Мудрый». Он сказал: «О Адам! Извести их, о (значении) их имён». Когда же он известил их о (значении) их имён, Он сказал: «Не Я ли говорил вам (об этом), ведь Я (обладаю) сокровенным знанием Небес и Земли, и знаю, то, что вы проявляете, и то, что остаётся сокрытым?».

(41:30) Воистину, к тем, которые сказали: «Наш ГосподьАллах», — а затем (проявляли) стойкость, нисходят Ангелы, чтобы вы не тревожились, и не печальтесь, и возрадуйтесь через Генетику, которая была вам обещана.

Лего концепт

(19:7) О Захария! Воистину, Мы радуем тебя (вестью) о мальчике. Имя его - Яхья. Мы не давали для (мальчиков) прежде (такого) наименования (араб. سَمِيًّا, самийян).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также