42:40: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[42:40]]) [[ | '''([[42:40]]) А [[воздаяние]]м (''за приченённое'') [[Зло суан|беспокойство]], (''является'') [[Зло суан|беспокойство]], [[Притча|подобное]] [[Ху|тому]]. Тот [[Фа|же]] [[Ман|кто]] [[Помиловать|амнистирует]], и установит мир, то его награда будет за [[Аллах]]ом. [[Инна|Воистину]], Он [[Ля|не]] [[Любовь +|любит]] [[Зульм|Помраченных]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Строка 20: | Строка 20: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[2:178]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [['аля|Для]] [[Кум|вас]] [[Писание|предписано]] [[Принцип талиона|Возмездие]] [[Фи|за]] [[Убийство]]: [[Упасть|Падение]] - [[Би|посредством]] [[Упасть|Падения]]; [[Служение]] - [[Би|посредством]] [[Служение|Служения]]; [[Женский род|Феминность]] - [[Би|за]] [[Женский род|Феминность]]. '''[[Ман|Тот]] [[Фа|же]], [[Ля|ко]][[Ху|му]] [[Вещь|де-факто]] (''объявлена'') [[Помиловать|амнистия]]''' [[Мин|от]] [[Ху|его]] [[брат]]а, (''тому'') [[Последователи|следует]] поступить по-[[Совесть|совести]], и [[Выплата|расплатиться]] с ним [[Добро|по-хорошему]]. [[Залик|Таково]] [[Легкий|облегчение]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|господа]], и (''Его'') [[Рахман|милость]]. А того, кто после этого [[Граница|преступает границы]], (''постигнут'') [[Страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]]. | |||
'''([[2:190]])''' «И [[сражение|сражайтесь]] же на [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а с теми, кто [[сражение|сражается]] против вас, но '''не (''преступайте'') [[граница|границ]]'''. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] не [[Любовь +|любит]] (''преступающих'') [[граница|границы]]. | '''([[2:190]])''' «И [[сражение|сражайтесь]] же на [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а с теми, кто [[сражение|сражается]] против вас, но '''не (''преступайте'') [[граница|границ]]'''. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] не [[Любовь +|любит]] (''преступающих'') [[граница|границы]]. |
Текущая версия на 19:21, 31 января 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(42:40) А воздаянием (за приченённое) беспокойство, (является) беспокойство, подобное тому. Тот же кто амнистирует, и установит мир, то его награда будет за Аллахом. Воистину, Он не любит Помраченных.
Перевод Крачковского
(42:40) И воздаянием зла - зло, подобное ему. Но кто простит и уладит, - награда его у Аллаха. Он ведь не любит несправедливых!
Перевод Кулиева
(42:40) Воздаянием за зло является равноценное зло. Но если кто простит и установит мир, то его награда будет за Аллахом. Воистину, Он не любит беззаконников.
Текст на арабском
(42:40) وَجَزَاء سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ
Связанные аяты
(2:178) О те, которые доверились! Для вас предписано Возмездие за Убийство: Падение - посредством Падения; Служение - посредством Служения; Феминность - за Феминность. Тот же, кому де-факто (объявлена) амнистия от его брата, (тому) следует поступить по-совести, и расплатиться с ним по-хорошему. Таково облегчение от вашего господа, и (Его) милость. А того, кто после этого преступает границы, (постигнут) болезненные мучения.
(2:190) «И сражайтесь же на Пути Аллаха с теми, кто сражается против вас, но не (преступайте) границ. Воистину, Аллах не любит (преступающих) границы.
(6:160) Кто явится с добрым (деянием), тот (получит) десятикратное (воздаяние), подобное (совершенному). А кто явится со злым деянием, тот (получит) только соответствующее воздаяние, и с ними не (поступят) несправедливо.
(60:7) Возможно, что Аллах установит между вами, и между теми, (с кем) вы враждуете - взаимопонимание. Аллах — Всемогущий. Аллах — прощающий, милосердный.
(40:40) Тот, кто совершил зло, получит только соответствующее воздаяние. А те мужчины и женщины, которые поступали праведно, будучи верующими, войдут в Рай, в котором они будут получать удел без счета.
Проповедь Иисуса о врагах
(Евангелие от Матфея 5:43-48) Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего. А Я говорю вам: люби́те врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари? И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники? Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,