30:8: различия между версиями
Alim (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 31: | Строка 31: | ||
'''([[45:22]])''' '''[[Аллах]] [[сотворение|сотворил]] [[небеса|Небеса]] и [[Земля|Землю]] ради [[истина|истины]]''', и для того, чтобы [[всегда|каждая]] [[нафс|душа]] (''получила'') [[воздаяние]] за то, что она [[Приобретение|приобрела]], и с ними не (''поступят'') [[Зульм|несправедливо]]. | '''([[45:22]])''' '''[[Аллах]] [[сотворение|сотворил]] [[небеса|Небеса]] и [[Земля|Землю]] ради [[истина|истины]]''', и для того, чтобы [[всегда|каждая]] [[нафс|душа]] (''получила'') [[воздаяние]] за то, что она [[Приобретение|приобрела]], и с ними не (''поступят'') [[Зульм|несправедливо]]. | ||
'''([[51:20]]-[[51:21|21]])''' | '''([[51:20]]-[[51:21|21]])''' А [[Фи|на]] [[Земля|Земле]], [[Знак|знамения]] [[Ли|для]] [[Убежденность|Убеждённых]], и [[Фи|в]] [[Кум|вас]] [[Нафс|самих]]. [[А|Неуж]][[Фа|ели]] вы [[Ля|не]] [[Зрение|видите]]? | ||
'''([[64:3]])''' '''Он [[Сотворение|сотворил]] [[Небеса]] и [[Земля|Землю]] ради [[истина|истины]]''', и [[Форма|придал вам]] [[Добро|наилучшую]] [[Форма|форму]]. И к Нему (''предстоит'') [[Пункт назначения|прибытие]]. | '''([[64:3]])''' '''Он [[Сотворение|сотворил]] [[Небеса]] и [[Земля|Землю]] ради [[истина|истины]]''', и [[Форма|придал вам]] [[Добро|наилучшую]] [[Форма|форму]]. И к Нему (''предстоит'') [[Пункт назначения|прибытие]]. | ||
Строка 40: | Строка 40: | ||
'''2.''' Сравнить выражение «أَوَلَمْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(30:8:2) '''يَتَفَكَّرُوا'''] فِي أَنفُسِهِمْ» из '''([[30:8]])''', с выражением «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(14:52:6) '''لِيَعْلَمُوا'''] أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(14:52:11) '''وَلِيَذَّكَّرَ'''] أُولُو الْأَلْبَابِ» из '''([[14:52]])''', и с выражением «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(38:29:5) '''لِّيَدَّبَّرُوا'''] آيَاتِهِ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(38:29:7) '''وَلِيَتَذَكَّرَ'''] أُوْلُوا الْأَلْبَابِ» из '''([[38:29]])'''. | '''2.''' Сравнить выражение «أَوَلَمْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(30:8:2) '''يَتَفَكَّرُوا'''] فِي أَنفُسِهِمْ» из '''([[30:8]])''', с выражением «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(14:52:6) '''لِيَعْلَمُوا'''] أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(14:52:11) '''وَلِيَذَّكَّرَ'''] أُولُو الْأَلْبَابِ» из '''([[14:52]])''', и с выражением «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(38:29:5) '''لِّيَدَّبَّرُوا'''] آيَاتِهِ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(38:29:7) '''وَلِيَتَذَكَّرَ'''] أُوْلُوا الْأَلْبَابِ» из '''([[38:29]])'''. | ||
==См. также== | ==См. также== | ||
Строка 58: | Строка 54: | ||
'''[[Час]]''' | '''[[Час]]''' | ||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', |
Текущая версия на 19:42, 1 июня 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(30:8) Почему они не (используют) аллегории (применительно) к себе. Не сотворил Аллах Небес и Земли, и того, что между ними, иначе как с Истиной, и (только на) определенный срок. А ведь большинство из Людей, ко встрече со своим Господом (проявляют) крайнее Отрицание.
Перевод Крачковского
(30:8) Разве они не размыслили о самих себе: не создавал Аллах небес и земли и того, что между ними, иначе как во истине и на определенный срок. Но ведь много людей не веруют во встречу с их Господом!
Перевод Кулиева
(30:8) Неужели они не размышляли о самих себе? Аллах создал небеса, землю и то, что между ними, только ради истины и только на определенный срок. Но многие люди не веруют во встречу со своим Господом.
Текст на арабском
(30:8) أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنفُسِهِمْ مَا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَاء رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ
Связанные аяты
(3:191) которые вспоминают Аллаха - стоя, и сидя, и (лёжа) на своих боках, (используют) аллегории (применительно) к сотворению Небес и Земли: «Господь наш! Не сотворил Ты это фиктивно. Пречист Ты! Защити же нас от мучений в Агонии.
(22:1) О Люди! (Будьте) ответственны (перед) вашим Господом! Воистину, сотрясение Часа (является) великим событием.
(41:53) Мы будем показывать им Наши знамения на Горизонтах, и в них самих, пока для них не станет очевидным, что это (и есть) - Истина! И разве не достаточно твоего Господа, ведь Он - Свидетель над всем сущим?
(44:39) Мы сотворили их (Небеса и Землю) только ради истины, однако большинство их не знает этого.
(45:22) Аллах сотворил Небеса и Землю ради истины, и для того, чтобы каждая душа (получила) воздаяние за то, что она приобрела, и с ними не (поступят) несправедливо.
(51:20-21) А на Земле, знамения для Убеждённых, и в вас самих. Неужели вы не видите?
(64:3) Он сотворил Небеса и Землю ради истины, и придал вам наилучшую форму. И к Нему (предстоит) прибытие.
Лего концепт
1. Сравнить выражение «أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنفُسِهِمْ» из (30:8), с выражением «أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ» из (4:82).
2. Сравнить выражение «أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنفُسِهِمْ» из (30:8), с выражением «لِيَعْلَمُوا أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ أُولُو الْأَلْبَابِ» из (14:52), и с выражением «لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ» из (38:29).