4:146: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 19: | Строка 19: | ||
(4:146) إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ وَأَصْلَحُواْ وَاعْتَصَمُواْ بِاللّهِ وَأَخْلَصُواْ دِينَهُمْ لِلّهِ فَأُوْلَئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا | (4:146) إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ وَأَصْلَحُواْ وَاعْتَصَمُواْ بِاللّهِ وَأَخْلَصُواْ دِينَهُمْ لِلّهِ فَأُوْلَئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا | ||
== | ==[[Связанные аяты]]== | ||
'''([[ | '''([[2:8]])''' А [[Мин|среди]] [[Люди|Людей]] (''есть'') [[Ман|такие, кто]] [[Говорить|говорят]]: «Мы (''относимся'') с [[Иман|доверием]] [[Би|к]] [[Аллах]]у, и [[Би|к]] (''идее'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]». Но '''[[Хум|они]] [[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''. | ||
'''([[9:11]])''' [[Фа|Но]] [[Ин|если]] они [[Тауба|покаятся]], и (''будут'') [[Стояние|устанавливать]] [[Молитва|Консолидацию]], и [[Давать|отдавать]] [[Закят]], то (''станут'') [[Кум|вам]] [[брат]]ьями [[Фи|в]] (''выплате'') [[Долг]]а. И Мы [[Разъяснять|расставляем]] Наши [[Знак]]и [[Ли|для]] [[Знание|знающего]] [[народ]]а. | '''([[26:3]])''' Ты можешь [[Изнурить|изнурить]] [[Нафс|себя]], (''переживая'') что они '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''. | ||
'''([[26:8]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''. | |||
'''([[26:67]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''. | |||
'''([[26:103]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] - [[Ля|сверх]]-[[Аяты|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|Доверившимися]]'''. | |||
'''([[26:121]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''. | |||
'''([[26:139]])''' Они сочли его лжецом, а Мы погубили их. [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''. | |||
'''([[26:158]])''' Их постигло [[Азаб|наказание]]. [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''. | |||
'''([[26:174]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''. | |||
'''([[26:190]])''' [[Инна|Ведь]] [[Фи|в]] [[Залик|этом]] — [[Знак|знамение]], но [[большинство]] [[Хум|их]], '''[[Ма|не]] [[Быть|становятся]] [[Иман|доверившимися]]'''. | |||
'''([[3:89]]-[[3:90|90]])''' '''[[Илля|Кроме]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Тауба|раскаялись]] [[Мин|сразу]] [[после]] [[Залик|этого]], и (''делами'') [[Праведные дела|исправили]] (''содеянное'')'''. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] - [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] (''демонстрируют'') [[Куфр|отрицание]], [[после]] (''проявленного'') [[Хум|своего]] [[Иман|доверия]], [[Сумма|а позже]] (''лишь'') [[Увеличение|наращивали]] [[Куфр|отрицание]], [[Лян|никогда не]] (''будет'') [[Кабыл|принято]] [[Хум|их]] [[Тауба|покаяние]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Заблудшие]]. | |||
'''([[9:11]])''' [[Фа|Но]] '''[[Ин|если]] они [[Тауба|покаятся]], и (''будут'') [[Стояние|устанавливать]] [[Молитва|Консолидацию]], и [[Давать|отдавать]] [[Закят]], [[Фа|то]] (''станут'') [[Кум|вам]] [[брат]]ьями [[Фи|в]] (''выплате'') [[Долг]]а'''. И Мы [[Разъяснять|расставляем]] Наши [[Знак]]и [[Ли|для]] [[Знание|знающего]] [[народ]]а.. | |||
==[[Лего концепт]]== | ==[[Лего концепт]]== |
Версия 09:57, 18 июня 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(4:146) кроме тех, которые покаются, и исправят (содеянное), ухватятся за (вервь) Аллаха, и целостно (признáют) свою задолженность Аллаху. Вот такие (окажутся) вместе с Доверившимися. И вскоре Аллах даст Доверившимся великую награду.
Перевод Крачковского
(4:146) кроме тех, которые обратились и примирились, и ухватились за Аллаха и очистили свою религию перед Аллахом! Вот эти - с верующими, а потом Аллах дарует верующим великую награду!
Перевод Кулиева
(4:146) если только они не раскаются и исправят содеянное, крепко ухватятся за Аллаха и очистят свою веру перед Аллахом. Такие окажутся вместе с верующими, а ведь Аллах одарит верующих великой наградой.
Текст на арабском
(4:146) إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ وَأَصْلَحُواْ وَاعْتَصَمُواْ بِاللّهِ وَأَخْلَصُواْ دِينَهُمْ لِلّهِ فَأُوْلَئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا
Связанные аяты
(2:8) А среди Людей (есть) такие, кто говорят: «Мы (относимся) с доверием к Аллаху, и к (идее) Предельного Дня». Но они не становятся доверившимися.
(26:3) Ты можешь изнурить себя, (переживая) что они не становятся доверившимися.
(26:8) Ведь в этом — знамение, но большинство их, не становятся доверившимися.
(26:67) Ведь в этом — знамение, но большинство их, не становятся доверившимися.
(26:103) Ведь в этом - сверх-знамение, но большинство их, не становятся Доверившимися.
(26:121) Ведь в этом — знамение, но большинство их, не становятся доверившимися.
(26:139) Они сочли его лжецом, а Мы погубили их. Ведь в этом — знамение, но большинство их, не становятся доверившимися.
(26:158) Их постигло наказание. Ведь в этом — знамение, но большинство их, не становятся доверившимися.
(26:174) Ведь в этом — знамение, но большинство их, не становятся доверившимися.
(26:190) Ведь в этом — знамение, но большинство их, не становятся доверившимися.
(3:89-90) Кроме тех, которые раскаялись сразу после этого, и (делами) исправили (содеянное). Ведь Аллах - прощающий, милосердный. Ведь те, которые (демонстрируют) отрицание, после (проявленного) своего доверия, а позже (лишь) наращивали отрицание, никогда не (будет) принято их покаяние. Таковы они - Заблудшие.
(9:11) Но если они покаятся, и (будут) устанавливать Консолидацию, и отдавать Закят, то (станут) вам братьями в (выплате) Долга. И Мы расставляем Наши Знаки для знающего народа..
Лего концепт
1. Сравнить выражение «وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ» из (4:146), с выражениями: «أَقْسَمُواْ بِاللّهِ» из (5:53), «أَشْرَكُوا بِاللَّهِ» из (3:151), «فَآمِنُوا بِاللَّهِ» из (3:179), «آمَنُوا بِاللَّهِ» из (4:39), «تُشْرِكُوا بِاللَّهِ» из (7:33).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,