Возмездие (Аль-Кысос). Тафсир: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Название суры== Сура «'''Аль-Кысос - الْقِصَاصِ'''» названа в Ко…»)
 
 
(не показано 45 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Муравьи (Ан-Намль). Тафсир|▲ Предыдущий Тафсир - Муравьи ("Ан-Намль") ▲]]'''




==Общая информация==


28-ая [[сура]] [[Коран ++|Корана]] - '''[[Возмездие ("Аль-Кысос")]]''' (''[[араб]]. القصص‎, аль-кысос''), состоит из 88 [[аят]]ов, и непронумерованной [[Басмалла|Басмаллы]], подобно тому, как и 38-ая [[сура]] [[Коран ++|Корана]] - "'''[[Сод ("Сод")]]'''", также состоит из 88 [[аят]]ов, и непронумерованной [[Басмалла|Басмаллы]].
Предшествующая ей [[сура]] - [[Муравьи ("Ан-Намль")|"Ан-Намль"]], следующая после - [[сура]] [[Паук ("Аль-Анкабут")|"Аль-Анкабут"]].


==[[Названия сур Корана|Название]] суры==
Практически вся [[сура]] посвящена первой половине жизни [[Моисей|Моисея]], его контактам с родом [[Фараон]]а, судьбе, и исторической роли [[Сыны Израиля|Сынов Израиля]].


Сура  «'''Аль-Кысос - الْقِصَاصِ'''» названа в [[Концепт|концептуальной]] форме - [[Возмездие ("Аль-Кысос")]]. Традиционные переводы имеют иную огласовку (''диакритические знаки'') консонантного (''использующего преимущественно согласные звуки'') письма оригинального текста Корана, вследствие чего, повсеместно используется ошибочный концепт - «'''Аль-Касас - الْقَصَصِ'''», переводимый как "Рассказ". С [[исследование]]м, касающимся названия [[Возмездие ("Аль-Кысос")|данной суры]] в частности, и [[Методология Зикр|целостным подходом]] к вопросу "[[Названия сур Корана|Наименований Сур Корана]]", предлагаем ознакомиться, '''[[Названия сур Корана|пройдя по ссылке]]'''.
В [[Классификация сур Корана|классификации сур]], 28-ая [[сура]], относится к категориям: «'''[[Египетские суры]]'''», «'''[[Суры о Сынах Израиля]]'''», «'''[[Психологические суры]]'''».


==Концепты==
==[[Названия сур Корана|Название]] [[Сура|суры]]==
 
[[Сура]] «'''[[Возмездие ("Аль-Кысос")]] - الْقِصَاصِ'''» имеет название в [[Концепт|концептуальной]] форме. Традиционные переводы имеют иную огласовку (''диакритические знаки, харакаты'') консонантного (''использующего преимущественно согласные звуки'') письма, оригинального текста [[Коран ++|Корана]], вследствие чего, повсеместно используется ошибочный [[концепт]] - «'''Аль-Касас - الْقَصَصِ'''», переводимый как "Рассказ".
 
С аргументацией, объясняющей изменение названия данной [[Сура|суры]], можно ознакомится на странице "[[Концепт Аль-Кысос]]". А [[Методология Зикр|целостный подход]], объясняющий "[[Названия сур Корана|Наименования Сур Корана]]", представлен в одноимённом материале - '''[[Названия сур Корана|здесь]]'''.
 
==Персонажи==
 
В порядке упоминания - [[Моисей]], [[Фараон]], [[Хаман]], [[Иохаведа|Мать Моисея]], [[Жена Фараона]], [[Мирьям|Сестра Моисея]], Будущая жена Моисея, со своей сестрой, [[Иофор|Тесть Моисея]], [[Аарон]], '''Корей'''.
 
==Сюжет==
 
Основная сюжетная линия рассматриваемой [[Сура|суры]], очерчена в третьем [[аят]]е:
 
'''([[28:3]])''' Мы [[Чтение Корана|прочтем]] тебе (''подборку'') [[пророк|информации]] о [[Моисей|Моисее]] и [[Фараон]]е, в [[Истина|подлинном]] (''содержании''), (''адресованную'') [[народ|людям]], (''проявившим'') [[иман|доверие]].
 
Все персонажи, упомянутые в [[Сура|суре]], описываются на уровне [[архетип]]ов, и глубинных [[психология|психологических]] моделей. Скрипты поведения действующих лиц, носят вневременной характер. Антуражи и дресс-коды, преображаются со сменой поколений и эпох, неотъемлемыми, при этом, остаются такие качества личности, как "гордыня", "жестокость", "сострадание", "неосознанность", "деспотизм", "сочувствие", "предвзятость", "зависть" итд.
 
Восстановленное [[Названия сур Корана|название суры]] - «'''Возмездие (Аль-Кысос)'''», чётко указывает, на подробно прописанные в её тексте последствия (''как положительные, так и отрицательные''), являющиеся индикатором вектора эволюции личности.
 
Отдельно, на примере [[Моисей|Моисея]], описана важность семейных отношений. С [[28:7|7-ого]] по [[28:14|14-ый]] [[аят]], в срезе травм, переживаний, и психологической закалки, описывается семейный кризис, периода раннего детства. Созданию [[Моисей|Моисеем]] собственной [[семья|семьи]], посвящены восемь [[аят]]ов, с [[28:23|23-его]] по [[28:29|29-ый]].
 
=='''[[Криптоанализ частотности]]'''==
 
===Пророки и Посланники===
 
'''1.''' [[Моисей]] - 18 раз: '''([[28:3]])'''; '''([[28:7]])'''; '''([[28:10]])'''; '''([[28:15]])'''; '''([[28:18]])'''; '''([[28:19]])'''; '''([[28:20]])'''; '''([[28:29]])'''; '''([[28:30]])'''; '''([[28:31]])'''; '''([[28:36]])'''; '''([[28:37]])'''; '''([[28:38]])'''; '''([[28:43]])'''; '''([[28:44]])'''; дважды в '''([[28:48]])'''; '''([[28:76]])''';
 
'''2.''' [[Аарон]] - 1 раз: '''([[28:34]])'''.
 
===Персонажи===
 
'''1.''' [[Фараон]] - 8 раз: '''([[28:3]])'''; '''([[28:4]])'''; '''([[28:6]])'''; дважды в '''([[28:8]])'''; '''([[28:9]])'''; '''([[28:32]])'''; '''([[28:38]])''';
 
'''2.''' [[Хаман]] - 3 раза: '''([[28:6]])'''; '''([[28:8]])'''; '''([[28:38]])''';
 
'''3.''' [[Корей]] - 2 раза: '''([[28:76]])'''; '''([[28:79]])'''.
 
==[[Концепт]]ы==


===[[Концепт Аль-Кысос]]===
===[[Концепт Аль-Кысос]]===


При том, что корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSS '''qāf ṣād ṣād (ق ص ص)'''], употреблён в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSS 30 раз], в '''6 аятах''', используется [[Концепт|концептуальная]] форма «'''аль-кысос - الْقِصَاصِ'''»:
При том, что корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSS '''qāf ṣād ṣād (ق ص ص)'''], употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSS 30 раз], в '''6 [[аят]]ах''', используется [[Концепт|концептуальная]] форма «'''аль-кысос - الْقِصَاصِ'''»:


'''([[2:178]]), ([[2:179]]), ([[3:62]]), ([[7:176]]), ([[12:3]]), ([[28:25]])'''.
'''([[2:178]]), ([[2:179]]), ([[3:62]]), ([[7:176]]), ([[12:3]]), ([[28:25]])'''.
В 28-ой [[Сура|суре]] [[Коран ++|Корана]], корень «[http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=qSS '''qāf ṣād ṣād (ق ص ص)''']» употреблен трижды: один раз в '''([[28:11]])''', и дважды в '''([[28:25]])'''.
'''([[28:11]])''' И она (''мать Моисея'') [[Говорить|сказала]] его [[Мирьям|сестре]]: «('''''Исполни'''''), [[Принцип талиона|возданное]] '''ему''' (''[[араб]]. قُصِّيهِ, куссыхи'') (''Богом'')!». А [[Мирьям|та]], [[Зрение|следила]] за ним со [[Сторониться|стороны]]. Они же (''этого'') не [[Восприятие|почувствовали]].
'''([[28:23]]-[[28:24|24]]-[[28:25|25]])''' Когда он прибыл к колодцу в [[Мадьян]]е, то обнаружил возле него людей, которые [[Поить|поили]] скотину. Неподалеку от них он увидел двух женщин, которые отгоняли свое стадо. Он [[Говорить|сказал]]: «[[Ма|О чём]] вы [[Хутба|полемизируете]]?». Они [[Говорить|сказали]]: «Мы не [[Поить|поим]] скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш [[отец]] - [[большой|главный]] [[шейх|старейшина]]». Он [[Поить|напоил]] для них скотину, а затем вернулся в тень и [[Говорить|сказал]]: «[[Господь|Господи]]! Воистину, я нуждаюсь в любом благе, которое Ты ниспошлешь мне». Вот, [[Один|одна из них]], [[приходить|направилась]] к нему, [[Идти|подходя]] со (''словами'') [[жизнь|приветствия]]. Она [[Говорить|сказала]]: «[[Инна|Воистину]], мой [[отец]] [[мольба|зовет]] тебя, чтобы [[Воздаяние|вознаградить]] тебя [[аджр|наградой]] за то, что ты [[Поить|напоил]] для нас (''скотину'')». Когда же он [[приходить|пришел]] к нему (''к отцу''), '''и ему было [[Принцип талиона|воздано]] (''обещанное'') [[Принцип талиона|Воздаяние]]''' (''[[араб]]. وَقِصَّ عَلَيْهِ الْقِصَاصُ, уа-кысса 'алейхи аль-кысосу'') - Он [[говорить|сказал]]: «'''Не [[Страх хоуф|бойся]]. Ты [[Спасение|спасён]] от [[Зульм|Несправедливого]] [[Народ]]а'''».
С подробным разбором '''[[Концепт Аль-Кысос|концепта «Аль-Кысос»]]''', можно ознакомиться, перейдя по '''[[Концепт Аль-Кысос|ссылке]]''', а также, изучив материал "'''[[Принцип талиона]]'''".
==См. также==
'''[[Возмездие ("Аль-Кысос")]]'''
'''[[Паук (Аль-Анкабут). Тафсир|▼ Следующий Тафсир - Паук ("Аль-Анкабут") ▼]]'''

Текущая версия на 01:13, 4 октября 2023

▲ Предыдущий Тафсир - Муравьи ("Ан-Намль") ▲


Общая информация

28-ая сура Корана - Возмездие ("Аль-Кысос") (араб. القصص‎, аль-кысос), состоит из 88 аятов, и непронумерованной Басмаллы, подобно тому, как и 38-ая сура Корана - "Сод ("Сод")", также состоит из 88 аятов, и непронумерованной Басмаллы.

Предшествующая ей сура - "Ан-Намль", следующая после - сура "Аль-Анкабут".

Практически вся сура посвящена первой половине жизни Моисея, его контактам с родом Фараона, судьбе, и исторической роли Сынов Израиля.

В классификации сур, 28-ая сура, относится к категориям: «Египетские суры», «Суры о Сынах Израиля», «Психологические суры».

Название суры

Сура «Возмездие ("Аль-Кысос") - الْقِصَاصِ» имеет название в концептуальной форме. Традиционные переводы имеют иную огласовку (диакритические знаки, харакаты) консонантного (использующего преимущественно согласные звуки) письма, оригинального текста Корана, вследствие чего, повсеместно используется ошибочный концепт - «Аль-Касас - الْقَصَصِ», переводимый как "Рассказ".

С аргументацией, объясняющей изменение названия данной суры, можно ознакомится на странице "Концепт Аль-Кысос". А целостный подход, объясняющий "Наименования Сур Корана", представлен в одноимённом материале - здесь.

Персонажи

В порядке упоминания - Моисей, Фараон, Хаман, Мать Моисея, Жена Фараона, Сестра Моисея, Будущая жена Моисея, со своей сестрой, Тесть Моисея, Аарон, Корей.

Сюжет

Основная сюжетная линия рассматриваемой суры, очерчена в третьем аяте:

(28:3) Мы прочтем тебе (подборку) информации о Моисее и Фараоне, в подлинном (содержании), (адресованную) людям, (проявившим) доверие.

Все персонажи, упомянутые в суре, описываются на уровне архетипов, и глубинных психологических моделей. Скрипты поведения действующих лиц, носят вневременной характер. Антуражи и дресс-коды, преображаются со сменой поколений и эпох, неотъемлемыми, при этом, остаются такие качества личности, как "гордыня", "жестокость", "сострадание", "неосознанность", "деспотизм", "сочувствие", "предвзятость", "зависть" итд.

Восстановленное название суры - «Возмездие (Аль-Кысос)», чётко указывает, на подробно прописанные в её тексте последствия (как положительные, так и отрицательные), являющиеся индикатором вектора эволюции личности.

Отдельно, на примере Моисея, описана важность семейных отношений. С 7-ого по 14-ый аят, в срезе травм, переживаний, и психологической закалки, описывается семейный кризис, периода раннего детства. Созданию Моисеем собственной семьи, посвящены восемь аятов, с 23-его по 29-ый.

Криптоанализ частотности

Пророки и Посланники

1. Моисей - 18 раз: (28:3); (28:7); (28:10); (28:15); (28:18); (28:19); (28:20); (28:29); (28:30); (28:31); (28:36); (28:37); (28:38); (28:43); (28:44); дважды в (28:48); (28:76);

2. Аарон - 1 раз: (28:34).

Персонажи

1. Фараон - 8 раз: (28:3); (28:4); (28:6); дважды в (28:8); (28:9); (28:32); (28:38);

2. Хаман - 3 раза: (28:6); (28:8); (28:38);

3. Корей - 2 раза: (28:76); (28:79).

Концепты

Концепт Аль-Кысос

При том, что корень qāf ṣād ṣād (ق ص ص), употреблён в Коране 30 раз, в 6 аятах, используется концептуальная форма «аль-кысос - الْقِصَاصِ»:

(2:178), (2:179), (3:62), (7:176), (12:3), (28:25).

В 28-ой суре Корана, корень «qāf ṣād ṣād (ق ص ص)» употреблен трижды: один раз в (28:11), и дважды в (28:25).

(28:11) И она (мать Моисея) сказала его сестре: «(Исполни), возданное ему (араб. قُصِّيهِ, куссыхи) (Богом)!». А та, следила за ним со стороны. Они же (этого) не почувствовали.

(28:23-24-25) Когда он прибыл к колодцу в Мадьяне, то обнаружил возле него людей, которые поили скотину. Неподалеку от них он увидел двух женщин, которые отгоняли свое стадо. Он сказал: «О чём вы полемизируете?». Они сказали: «Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец - главный старейшина». Он напоил для них скотину, а затем вернулся в тень и сказал: «Господи! Воистину, я нуждаюсь в любом благе, которое Ты ниспошлешь мне». Вот, одна из них, направилась к нему, подходя со (словами) приветствия. Она сказала: «Воистину, мой отец зовет тебя, чтобы вознаградить тебя наградой за то, что ты напоил для нас (скотину)». Когда же он пришел к нему (к отцу), и ему было воздано (обещанное) Воздаяние (араб. وَقِصَّ عَلَيْهِ الْقِصَاصُ, уа-кысса 'алейхи аль-кысосу) - Он сказал: «Не бойся. Ты спасён от Несправедливого Народа».

С подробным разбором концепта «Аль-Кысос», можно ознакомиться, перейдя по ссылке, а также, изучив материал "Принцип талиона".

См. также

Возмездие ("Аль-Кысос")


▼ Следующий Тафсир - Паук ("Аль-Анкабут") ▼