Иофор

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску

Этимология

Шуайб (араб. شعيب‎‎ - ШуАайб, ивр. יִתְרוֹ‎, Йитро) — священник мадиамского племени на Синайском полуострове, тесть Моисея, женившегося на его дочери Сепфоре (Ципоре). Соответствует библейскому Иофору.

Родство с Моисеем

В Коране

(28:21-28) Выбираясь оттуда, (и) оглядываясь в страхе (по сторонам), он сказал: «О Господи! Спаси меня от Несправедливого Народа!» И когда он направился в сторону Мадьяна, он сказал: «Возможно, что мой Господь поведёт меня сбалансированным Путём». Когда он прибыл к колодцу в Мадьяне, то обнаружил возле него людей, которые поили скотину. Неподалеку от них он увидел двух женщин, которые отгоняли свое стадо. Он сказал: «О чём вы полемизируете?». Они сказали: «Мы не поим скотину, пока пастухи не уведут свои стада. Наш отец - главный старейшина». Он напоил для них скотину, а затем вернулся в тень и сказал: «Господи! Воистину, я нуждаюсь в любом благе, которое Ты ниспошлешь мне». Вот, одна из них, направилась к нему, подходя со (словами) приветствия. Она сказала: «Воистину, мой отец зовет тебя, чтобы вознаградить тебя наградой за то, что ты напоил для нас (скотину)». Когда же он пришел к нему (к отцу), и ему было воздано (обещанное) Воздаяние - Он сказал: «Не бойся. Ты спасён от Несправедливого Народа». И сказала одна из них: «О, отец мой! Найми его, ведь лучше тот, кого нанимаешь - Сильным, (заслуживающим) Доверия!» Он сказал: «Воистину, я хочу (сочетать) тебя (Моисея) браком с одной из этих моих дочерей, (при условии), что ты прослужишь мне восемь (периодов) хаджа. Если же ты дополнишь (этот срок) до десяти, то это (будет шагом навстречу) от тебя. Я не хочу (создавать) тебе неудобства, и ты убедишься, если пожелает Аллах, что я (являюсь одним) из праведников». Он сказал: «Договорились. Какой бы из этих двух сроков я ни отработал, пусть со мной не поступают несправедливо. Аллах является Попечителем и Хранителем того, что мы говорим».

В Танахе

(Танах, Шемот, глава 2:16-21) ...у жреца Мидьянского семь дочерей. И они пришли, начерпали (воды) и наполнили корыта, чтобы напоить овец отца своего. И пришли пастухи, и отогнали их. Тогда встал Моисей и защитил их, и напоил овец их. И пришли они к Рыуэйлу, отцу своему, и он сказал: что вы так скоро пришли сегодня? И они сказали: какой-то Египтянин избавил нас от пастухов и даже начерпал нам и напоил овец. И он сказал дочерям своим: где же он? Зачем вы оставили этого человека? Позовите его, и пусть он ест хлеб, И согласился Моисей жить у этого человека; и он выдал за Моисея дочь свою Циппору.

(Танах, Шемот, глава 3:1) Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, жреца Мадьянского. Повел он раз овец за пустыню и пришел к горе Божией, Хорэйву.

Иофор был посланником для Мадьянитов

(7:85) Мы отправили к мадьянитам их брата Шуайба. Он сказал: «О мой народ! Служите Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. К вам явилось ясное знамение от вашего Господа. Наполняйте же меру и весы сполна, не утаивайте имущества Людей, и не распространяйте нечестия на земле после того, как на ней наведен порядок. Так лучше для вас, если только вы являетесь верующими.

(11:84)Мы отправили к мадьянитам их брата Шуайба. Он сказал: «О мой народ! служите Аллаху, ибо нет у вас иного божества, кроме Него. Не обмеривайте и не обвешивайте. Я вижу, как вы благоденствуете, и боюсь, что вас постигнут мучения в Объемлющий день.

(26:177-179) Вот Иофор сказал им: «Неужели вы не устрашитесь? Я являюсь посланником к вам, достойным доверия. Остерегайтесь же Аллаха, и повинуйтесь мне.

Требования Иофора к Мадьянитам

(7:85-86) ...К вам явилось ясное знамение от вашего Господа. Наполняйте же меру и весы сполна, не утаивайте имущества Людей, и не распространяйте нечестия на земле после того, как на ней наведен порядок. Так лучше для вас, если только вы являетесь верующими. И не (устраивайте) засады на каждой магистрали, угрожая, и препятствуя на пути Аллаха тем, кто Ему доверился, в поисках искажающих этот (путь аргументов). И помните, что вас было мало, а Он приумножил ваше (число). Посмотрите же, каким был конец бесчинствующих!

(11:84-86) ...Не обмеривайте и не обвешивайте. Я вижу, как вы благоденствуете, и боюсь, что вас постигнут мучения в Объемлющий день. И ещё! О мой народ! Соблюдайте Пропорцию, и Баланс по Справедливости, и не утаивайте имущества Людей, и не паразитируйте на Земле, бесчинствуя.

(26:181-184) Наполняйте меру полностью и не будьте одними из тех, кто наносит урон. Взвешивайте на точных весах. И не утаивайте (причитающегося) Людям, и не паразитируйте на Земле, бесчинствуя. Бойтесь Того, Кто сотворил вас и первые поколения».

Иофора сочли лжецом и изгнали

(7:88) Жрецы из его народа, (проявившие) высокомерие, сказали: «О Шуайб! (Либо) мы непременно изгоним из нашего города тебя, и тех, кто доверился (Аллаху) вместе с тобой, либо ты (опять) вернешься в нашу религию». (Шуайб) сказал: «Даже если мы (испытываем к ней) неприязнь?

(26:185-187) Они сказали: «Воистину, ты же из (числа) наркозависимых. Ты - всего лишь такой же человек, как и мы, и мы полагаем, что ты являешься одним из лжецов. Низринь на нас осколок неба, если ты - один из тех, кто говорит правду».

История Иофора из суры Ограды

(7:85-93) Мы отправили к мадьянитам их брата Шуайба. Он сказал: «О мой народ! Служите Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. К вам явилось ясное знамение от вашего Господа. Наполняйте же меру и весы сполна, не утаивайте имущества Людей, и не распространяйте нечестия на земле после того, как на ней наведен порядок. Так лучше для вас, если только вы являетесь верующими. И не (устраивайте) засады на каждой магистрали, угрожая, и препятствуя на пути Аллаха тем, кто Ему доверился, в поисках искажающих этот (путь аргументов). И помните, что вас было мало, а Он приумножил ваше (число). Посмотрите же, каким был конец бесчинствующих! Если одна часть из вас (проявила) доверие тому, с чем я послан, а другая (проявила) отрицание, то потерпите, пока Аллах не рассудит между нами, ибо Он - Наилучший из судей». Жрецы из его народа, (проявившие) высокомерие, сказали: «О Шуайб! (Либо) мы непременно изгоним из нашего города тебя, и тех, кто доверился (Аллаху) вместе с тобой, либо ты (опять) вернешься в нашу религию». (Шуайб) сказал: «Даже если мы (испытываем к ней) неприязнь? Мы (возведем очевидную) лживую клевету на Аллаха, если вернемся в вашу религию после того, как Аллах спас нас от нее. Не бывать тому, чтобы мы вернулись в неё, если только этого не пожелает Аллах, наш Господь. Наш Господь объемлет знанием всё сущее. Мы уповаем на Аллаха. Господь наш! Вынеси вердикт между нами, и между нашим народом, ведь Ты - Наилучший из Судей». Муллы из его народа, которые отрицали, сказали: «Если вы последуете за Шуайбом, то непременно окажетесь в числе потерпевших урон». Вот их поразило Землетрясение. Вот они оказались безжизненно (лежащими) в своих жилищах. Те, которые сочли Шуайба лжецом, словно никогда не жили там. Те, которые сочли Шуайба лжецом, оказались потерпевшими убыток. Он отвернулся от них и сказал: «О мой народ! Я донес до вас послания моего Господа, и искренне желал вам добра. Как я могу печалиться об отрицающих людях?».

История Иофора из суры Худ

(11:84-95) Мы отправили к мадьянитам их брата Шуайба. Он сказал: «О мой народ! служите Аллаху, ибо нет у вас иного божества, кроме Него. Не обмеривайте и не обвешивайте. Я вижу, как вы благоденствуете, и боюсь, что вас постигнут мучения в Объемлющий день. И ещё! О мой народ! Соблюдайте Пропорцию, и Баланс по Справедливости, и не утаивайте имущества Людей, и не паразитируйте на Земле, бесчинствуя. Оставленное вам Аллахом лучше для вас, если только вы веруете, и я не являюсь вашим хранителем». Они сказали: «О Шуайб! Неужели твой синтез повелевает нам оставить того, чему служили наши отцы, или распоряжаться нашим имуществом не так, как мы того хотим? Ведь ты же — Выдержанный, Осознанный!». Он сказал: «О мой народ! Взгляните же, а что если у я опираюсь на ясные доказательства от моего Господа, и Он наделил меня прекрасным уделом? У меня нет желания разногласить с вами в (делах и вопросах), от которых я (пытаюсь) вас удержать. Я желаю исправить лишь то, что в моих силах. И нет для меня скоординированности, иначе как с Аллахом. На Него я полагаюсь, к Нему обращаюсь. О мой народ! Пусть ваши разногласия со мной не обрекут вас на то, что постигло народ Ноя, или народ Худа, или народ Салиха. Народ Лота также недалек от вас. Попросите прощения у своего Господа, а затем раскайтесь перед Ним. Воистину, мой Господь — Милосердный, Любящий (или Любимый)». Они сказали: «О Шуайб! Многое из того, что ты говоришь, нам непонятно. Мы считаем тебя слабым среди нас. Если бы не авторитеты (твоего рода), мы побили бы тебя камнями. Ты нисколько не дорог нам». Он сказал: «О мой народ! Неужели авторитеты дороже для вас, чем Аллах? Вы оставили Его за спиной, а ведь мой Господь объемлет то, что вы совершаете. О мой народ! Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. Вы скоро узнаете, кого постигнут унизительные мучения, и кто является лжецом. Ждите, и я подожду вместе с вами». Когда же явилось Наше веление, Мы по Своей милости спасли Шуайба и тех, кто уверовал вместе с ним. А беззаконников поразил скрежет, и вот они оказались безжизненно (лежащими) в своих жилищах, словно они никогда не жили там. Да сгинут мадьяниты, как сгинули самудяне!

История Иофора из суры Поэты

(26:176-190) Жители Айки сочли лжецами посланников. Вот Шуайб сказал им: «Неужели вы не устрашитесь? Я являюсь посланником к вам, достойным доверия. Остерегайтесь же Аллаха, и повинуйтесь мне. И я не прошу у вас за это каких-то вознаграждений, ведь моя награда - только пред Господом Познающих. Наполняйте меру полностью, и не будьте одними из тех, кто причиняет урон. Взвешивайте на точных весах. И не утаивайте (причитающегося) Людям, и не паразитируйте на Земле, бесчинствуя. Бойтесь Того, Кто сотворил вас, и первые поколения». Они сказали: «Воистину, ты же из (числа) наркозависимых. Ты — всего лишь такой же человек, как и мы, и мы полагаем, что ты являешься одним из лжецов. Низринь на нас осколок неба, если ты — один из тех, кто говорит правду». Он сказал: «Мой Господь лучше знает о том, что вы совершаете». Они сочли его лжецом, и их постигли мучения в день тени. Воистину, это были мучения в Великий день. Воистину, в этом — знамение, но большинство их не (проявили) доверия.