Затерянный: различия между версиями
(Новая страница: « Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ETl '''ʿayn ṭā lām''' (''ع ط ل'')] употреблён в Коран +|Коране Сл…») |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 22 промежуточные версии 3 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==[[Этимология]]== | |||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ETl '''ʿayn ṭā lām''' (''ع ط ل'')] употреблён в Коран +|Коране [[Слова, употребленные в Коране дважды|дважды]]: '''([[22:45]])''' и '''([[81:4]])'''. | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ETl '''ʿayn ṭā lām''' (''ع ط ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране дважды|дважды]]: '''([[22:45]])''' и '''([[81:4]])'''. | ||
'''([[22:45]])''' Сколько [[Город корьятин|городов]], которые были несправедливы, Мы погубили, и теперь они разрушены до основания. Сколько [[ | ==В [[Коран ++|Коране]]== | ||
===Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=ETl '''ʿayn ṭā lām''' (''ع ط ل'')]=== | |||
'''[[Затерянный|Потерянные]] [[Десять|Десять колен]] [[Израиль|Израиля]]''': | |||
'''([[81:4]])''' и [[Иза-изан-изин|когда]] (''окажутся'') [[Затерянный|утерянными]] (''[[араб]]. عُطِّلَتْ, 'уттилят'') «[[Десять|Десять колен]]», | |||
'''[[Затерянный|Заброшенные]] [[Суша|земли]]''': | |||
'''([[22:45]])''' Сколько [[Город корьятин|городов]], которые были несправедливы, Мы погубили, и теперь они [[Устойчивый оборот 9|разрушены до основания]]. Сколько [[Затерянный|заброшенных]] (''[[араб]]. مُعَطَّلَةٍ, му'атталятин'') [[Суша|земель]], и [[Высокий|воздвигнутых]] [[Короткий|дворцов]]! | |||
==[[Корень и Этимон]]== | |||
Объединить с корнем [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Etl '''ʿayn tā lām''' (''ع ت ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране дважды|дважды]]: '''([[44:47]])''' и '''([[68:13]])'''. | |||
===Корень [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Etl '''ʿayn tā lām''' (''ع ت ل'')]=== | |||
[[Масло|Компромисс]] с [[Затерянный|покинутым]]: | |||
'''([[68:9]]-[[68:10|10]]-[[68:11|11]]-[[68:12|12]]-[[68:13|13]])''' Они [[Желание|хотели]] бы, чтобы ты (''шёл на'') [[масло|компромисс]], тогда бы и они (''пошли на'') [[масло|компромисс]]. Не [[Повиновение|повинуйся]] [[всегда|всякому]] [[Презрение|презренному]] (''нарушителю'') [[Клятва|клятв]], хулителю, разносящему сплетни, скупящемуся на добро, преступнику, грешнику, [[Затерянный|покинутому]] (''[[араб]]. عُطِّلٍّ, 'уттылин''), к тому же самозванцу, | |||
'''[[Затерянный]] [[Иля|в]] [[Бессознательное|Бессознательной]] [[Равный|индифферентности]]''': | |||
'''([[44:47]])''' [[Брать|Схватите]] [[Ху|его]], '''и''' [[Затерянный|забросьте]] '''[[Ху|его]]''' (''[[араб]]. فَاعْطِّلُوهُ, фа-'уттыляху'') [[Иля|в]] [[Бессознательное|Бессознательной]] [[Равный|индифферентности]]. | |||
==«'''[[Затерянный|Abandoned]] [[Суша|places]]'''»== | |||
'''The Queen''' «[[Театр|The Show]] Must Go On» | |||
*Empty spaces. | |||
*What are we living for? | |||
*[[Затерянный|Abandoned]] places. | |||
*I guess we know the score. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Слова, употребленные в Коране единственный раз]]''', '''[[Слова, употребленные в Коране дважды]]''', '''[[Слова, употребленные в Коране трижды]]''', '''[[Корпусная лингвистика]]''', '''[[Лингвистика]]''', '''[[Лексикология]]''', '''[[10 потерянных колен]]''', '''[[Иудаизм|Иудеи]]''', '''[[Сыны Израиля]]''', '''[[Überfolk]]''', '''[[Театр]]''' |
Текущая версия на 10:54, 8 июня 2024
Этимология
Корень ʿayn ṭā lām (ع ط ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране дважды: (22:45) и (81:4).
В Коране
Корень ʿayn ṭā lām (ع ط ل)
Потерянные Десять колен Израиля:
(81:4) и когда (окажутся) утерянными (араб. عُطِّلَتْ, 'уттилят) «Десять колен»,
(22:45) Сколько городов, которые были несправедливы, Мы погубили, и теперь они разрушены до основания. Сколько заброшенных (араб. مُعَطَّلَةٍ, му'атталятин) земель, и воздвигнутых дворцов!
Корень и Этимон
Объединить с корнем ʿayn tā lām (ع ت ل), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране дважды: (44:47) и (68:13).
Корень ʿayn tā lām (ع ت ل)
(68:9-10-11-12-13) Они хотели бы, чтобы ты (шёл на) компромисс, тогда бы и они (пошли на) компромисс. Не повинуйся всякому презренному (нарушителю) клятв, хулителю, разносящему сплетни, скупящемуся на добро, преступнику, грешнику, покинутому (араб. عُطِّلٍّ, 'уттылин), к тому же самозванцу,
Затерянный в Бессознательной индифферентности:
(44:47) Схватите его, и забросьте его (араб. فَاعْطِّلُوهُ, фа-'уттыляху) в Бессознательной индифферентности.
«Abandoned places»
The Queen «The Show Must Go On»
- Empty spaces.
- What are we living for?
- Abandoned places.
- I guess we know the score.
Теги
Слова, употребленные в Коране единственный раз, Слова, употребленные в Коране дважды, Слова, употребленные в Коране трижды, Корпусная лингвистика, Лингвистика, Лексикология, 10 потерянных колен, Иудеи, Сыны Израиля, Überfolk, Театр