7:137: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== И мы даровали в наследие народу, кот…»)
 
 
(не показано 40 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Ограды ("Аль-Араф")|Сура Ограды ("Аль-Араф")]]'''


'''[[7:136|← Предыдущий аят]] | [[7:138|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


И мы [[наследство|даровали в наследие]] [[народ]]у, который [[быть|считался]] [[слабость|слабым]], [[восток|восточные]] [[земля|земли]] и [[запад]]ные, которые Мы [[Благословенная земля|благословили]]. [[Выполнять|Сбылось]] [[Добро|прекрасное]] [[слово]] твоего [[Господь|Господа]] о [[Сыны Израиля|Сынах Израиля]], поскольку они (''проявили'') [[терпение]]. И Мы [[разрушение|разрушили]] то, что [[быть|было]] [[Делать|сделано]] [[Фараон]]ом и его [[народ]]ом, и то что [[быть|было]] ими [[трон|построено]]. ([[7:137]])
'''([[7:137]]) И Мы (''дали'') [[Наследство|унаследовать]] [[Народ]]у, [[Аллязи|который]] [[Быть|был]] (''расценен как'') [[Слабость|слабый]] - [[Восток|восточную]] (''часть'') [[Земля|Земли]], и [[Ху|её]] [[запад]]ную (''часть'') - [[Аллязи|ту]], (''пребывание'') [[Фи|в]] [[Ху|которой]], Мы [[Благословение|благословили]]. И [[Time|вовремя]] (''сбылось'') [[Добро|Прекрасное]] [[слово]] [[Кя|твоего]] [[Господь|Господа]] [['аля|для]] [[Сын|сынов]] [[Израиль|Израиля]], [[Би|за]] [[Ма мест|то, что]] они [[терпение|претерпели]]. И Мы [[Разрушение|разрушили]] [[Ма мест|то, что]] [[Быть|было]] [[Делать|сделано]] [[Фараон]]ом, и [[Ху|его]] [[народ]]ом, и [[Ма мест|то, что]] [[Быть|было]] ими [[Трон|возведено]].'''
 
==Перевод Крачковского==
 
(7:137) И дали Мы в наследие людям, которых считали слабыми, востоки и запады земли, которую благословили. Исполнилось благое слово твоего Господа над сынами Исраила за то, что они претерпели! Погубили Мы то, что строил Фираун и его народ и что они воздвигали!
 
==Перевод Кулиева==
 
(7:137) Мы даровали в наследие тем, которых считали слабыми, восточные и западные земли, которые Мы благословили. Сбылось прекрасное Слово твоего Господа о сынах Исраила (Израиля), поскольку они проявили терпение. Мы разрушили то, что содеяли Фараон и его народ и что они воздвигали.
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(7:137) وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُواْ يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَى عَلَى بَنِي إِسْرَآئِيلَ بِمَا صَبَرُواْ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُواْ يَعْرِشُونَ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[2:37]])''' [[Фа|Вот]] '''[[Адам]] [[Встреча|принял]] [[слово|слова]] [[Мин|от]] своего [[Господь|Господа]]''', [[Фа|вот]] Он [[тауба|принял его покаяние]], [[Инна|ведь]], [[Ху|Он]] - [[Принимающий покаяние]], [[Рахим|Милосердный]].
 
'''([[2:124]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] [[Испытание|испытал]] [[Авраам]]а [[Ху|его]] [[господь]], [[Би|посредством]] [[Слово|слов]], [[Фа|so]] [[Time|he tamed]] [[Хунна|them]]. Он [[Говорить|сказал]]: «Воистину, Я [[Делать|сделаю]] тебя [[Предводитель|предводителем]] для [[Люди|Рода Людского]]». (''[[Авраам]]'') [[Говорить|сказал]]: «И из моего [[Атом|потомства]]». (''[[Аллах]]'') [[Говорить|сказал]]: «Мой [[договор]] не [[Постигнуть|постигнет]] [[Зульм|беззаконников]]».
 
'''([[4:133]])''' [[Яайюха|О]] [[Люди]]! Если Он [[Инша-Аллах|пожелает]], то '''[[Захаб|уведёт]] вас, и [[Приходить|приведёт]] [[ахират|других]]'''. И [[Аллах]] [[быть|вершит]] над этими (''процессами'') [[Определять|регламент]].
 
'''([[5:23]])''' Двое [[Страх хоуф|богобоязненных]] [[Мужчины|мужчин]], которым [[Аллах]] (''оказал'') [[Нигмат|милость]], [[говорить|сказали]]: «[[Входить|Входите]] к ним через [[ворота]]. Когда вы [[Входить|войдете]] туда, вы непременно (''одержите'') [[Победа|победу]]. [[полагание|Уповайте]] только на [[Аллах]]а, если вы [[быть|являетесь]] [[иман|верующими]]».
 
'''([[6:45]])''' [[Фа|И вот]] '''[[Отрубание руки|растерзан]] [[Исследование|на части]] [[Народ]], (''просветлённость'') [[Аллязи|которого]] [[Зульм|померкла]]'''. И [[Хвала]] [[Ли|для]] [[Аллах]]а - [[Господь|Господа]] [[Знание|Познающих]]!
 
'''([[7:100]])''' Разве не показал Он тем, которые унаследовали [[Земля|землю]] после ее обитателей, что если бы Мы желали, так могли бы поразить их за [[Грех|грехи]] и [[Печать|запечатать]] их [[Сердце|сердца]], так что они не [[Слышащий|слышат]]?
 
'''([[16:68]])''' Твой [[Господь]] [[Внушение|внушил]] [[Пчела|Пчеле]]: «[[Брать|Выбирай]] (''для строительства'') [[дом|жилища]] (''места'') в [[горы|горах]], на [[дерево|деревьях]], и в том что ими [[трон|построено]].
 
'''([[44:28]])''' [[Кяль|Таким]] [[Залик|образом]]! '''Мы (''позволили'') [[наследство|унаследовать]] [[Ху|это]] [[ахират|другому]] [[народ]]у'''.
 
'''([[53:37]])''' и [[Авраам]]а, который [[Выполнять|выполнил]]?
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравним грамматическую форму «'''وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ'''» из '''([[7:137]])''', c грамматической формой «'''فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا'''» из '''([[25:36]])'''.
 
'''2.''' Сравним грамматическую форму «'''مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا'''» из '''([[7:137]])''', c грамматической формой «'''إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ'''» из '''([[17:1]])'''.
 
'''3.'''✅  Сравним выражение «'''إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ'''» из '''([[2:124]])''', c выражением «'''وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَى'''» из '''([[7:137]])'''.
 
'''4.''' Сравнить словоформу «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(7:137:5) '''يُسْتَضْعَفُونَ''']» из '''([[7:137]])''', cо словоформой «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(3:171:1) '''يَسْتَبْشِرُونَ''']» из '''([[25:36]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==
 
'''[[Израиль]]'''

Текущая версия на 02:23, 18 января 2024

Сура Ограды ("Аль-Араф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(7:137) И Мы (дали) унаследовать Народу, который был (расценен как) слабый - восточную (часть) Земли, и её западную (часть) - ту, (пребывание) в которой, Мы благословили. И вовремя (сбылось) Прекрасное слово твоего Господа для сынов Израиля, за то, что они претерпели. И Мы разрушили то, что было сделано Фараоном, и его народом, и то, что было ими возведено.

Перевод Крачковского

(7:137) И дали Мы в наследие людям, которых считали слабыми, востоки и запады земли, которую благословили. Исполнилось благое слово твоего Господа над сынами Исраила за то, что они претерпели! Погубили Мы то, что строил Фираун и его народ и что они воздвигали!

Перевод Кулиева

(7:137) Мы даровали в наследие тем, которых считали слабыми, восточные и западные земли, которые Мы благословили. Сбылось прекрасное Слово твоего Господа о сынах Исраила (Израиля), поскольку они проявили терпение. Мы разрушили то, что содеяли Фараон и его народ и что они воздвигали.

Текст на арабском

(7:137) وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُواْ يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَى عَلَى بَنِي إِسْرَآئِيلَ بِمَا صَبَرُواْ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُواْ يَعْرِشُونَ

Связанные аяты

(2:37) Вот Адам принял слова от своего Господа, вот Он принял его покаяние, ведь, Он - Принимающий покаяние, Милосердный.

(2:124) И тогда испытал Авраама его господь, посредством слов, so he tamed them. Он сказал: «Воистину, Я сделаю тебя предводителем для Рода Людского». (Авраам) сказал: «И из моего потомства». (Аллах) сказал: «Мой договор не постигнет беззаконников».

(4:133) О Люди! Если Он пожелает, то уведёт вас, и приведёт других. И Аллах вершит над этими (процессами) регламент.

(5:23) Двое богобоязненных мужчин, которым Аллах (оказал) милость, сказали: «Входите к ним через ворота. Когда вы войдете туда, вы непременно (одержите) победу. Уповайте только на Аллаха, если вы являетесь верующими».

(6:45) И вот растерзан на части Народ, (просветлённость) которого померкла. И Хвала для Аллаха - Господа Познающих!

(7:100) Разве не показал Он тем, которые унаследовали землю после ее обитателей, что если бы Мы желали, так могли бы поразить их за грехи и запечатать их сердца, так что они не слышат?

(16:68) Твой Господь внушил Пчеле: «Выбирай (для строительства) жилища (места) в горах, на деревьях, и в том что ими построено.

(44:28) Таким образом! Мы (позволили) унаследовать это другому народу.

(53:37) и Авраама, который выполнил?

Лего концепт

1. Сравним грамматическую форму «وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ» из (7:137), c грамматической формой «فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا» из (25:36).

2. Сравним грамматическую форму «مَشَارِقَ الأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا» из (7:137), c грамматической формой «إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ» из (17:1).

3.✅ Сравним выражение «إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ» из (2:124), c выражением «وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَى» из (7:137).

4. Сравнить словоформу «يُسْتَضْعَفُونَ» из (7:137), cо словоформой «يَسْتَبْشِرُونَ» из (25:36).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Израиль