45:16: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== Мы уже дали сынам Израиль|…»)
 
 
(не показаны 33 промежуточные версии 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Коленопреклоненные ("Аль-Джасийа")|Сура Коленопреклоненные ("Аль-Джасийа")]]'''


'''[[45:15|← Предыдущий аят]] | [[45:17|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


Мы уже [[Давать|дали]] [[Сыны Израиля|сынам]] [[Израиль|Израиля]] [[Писание]], [[мудрость]] и [[пророк|пророчество]], и [[Ризк|наделили]] их (''частью'') [[Хорошее|Благого]], и [[Фадль|избрали]] их над [[миры|мирами]]. ([[45:16]])
'''([[45:16]]) И [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] [[Давать|даровали]] [[Сын|Сынам]] [[Израиль|Израиля]] [[Писание|Текст]], и [[Мудрость]], и [[NаВа|The Prophethood]], и [[Ризк|наделили]] [[Хум|их]] [[Мин|отборными]] [[Хорошее|Благами]], (''демонстрируя'') [[Хум|им]] [[Фадль|fidelity]] [['аля|над]] [[Знание|Познающими]].'''
 
==Перевод Крачковского==
 
(45:16) Мы дали сынам Исраила книгу, мудрость и пророчество, и даровали им блага, и превознесли их над мирами.
 
==Перевод Кулиева==
 
(45:16) Мы уже даровали сынам Исраила (Израиля) Писание, власть и пророчество, наделили их благами и предпочли их мирам.
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(45:16) وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[44:32]])''' А [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определённо]] (''проводим'') [['аля|ап]][[Добро хоир|дэйт]] [[Хум|их]] [[знание|знаний]], (''[[2:47|вознося]]'') [['аля|над]] [[Знание|Познающими]].
 
'''([[2:47]])''' [[Обращение к Сына Израиля|О]] [[Сын]]ы [[Израиль|Израиля]]! [[Методология Зикр|Помните]] об (''оказанной'') Мной [[нигмат|благосклонности]], [[Аллязи|которой]] Я [[нигмат|соблаговолил]] [['аля|наделить]] [[Кум|вас]], и (''о том''), что Я (''отдал'') вам [[Предпочтение|предпочтение]] над [[Знание|Познающими]].
 
'''([[2:122]])''' [[Обращение к Сына Израиля|О]] [[Сын]]ы [[Израиль|Израиля]]! [[Методология Зикр|Помните]] об (''оказанной'') Мной [[нигмат|благосклонности]], [[Аллязи|которой]] Я [[нигмат|соблаговолил]] [['аля|наделить]] [[Кум|вас]], и (''о том''), что Я (''отдал'') вам [[Предпочтение|предпочтение]] над [[Знание|Познающими]].
 
'''([[3:79]])''' [[Ма|Не]] [[Быть|предусмотрено]] [[Ли|для]] [[Башар|decent]] (''person''), [[Ан|чтобы]] '''[[Аллах]] [[Давать|дал]] [[Ху|ему]] [[Писание]], [[Мудрость]] и [[NаВа|Пророчество]]''', а [[Сумма|затем]] (''тот'') [[Говорить|сказал]], (''обращаясь'') [[Ли|к]] [[Люди|Людям]]: «[[Быть|Будьте]] [[Служение|слугами]] [[Ли|мне]], [[Помимо|наряду с]] [[Аллах]]ом». [[Однако]] же, [[Быть|будьте]] [[Реббе|учеными-наставниками]] [[Би|в]] [[Ма мест|том, что]] [[Быть|является]] (''предметом'') вашего [[Знание|обучения]] [[Писание|Писанию]], и [[Би|в]] [[Ма мест|том, что]] [[Быть|является]] (''предметом'') вашего [[Изучение Писания|изучения]].
 
'''([[6:89]])''' Это - те, кому Мы [[давать|дали]] '''[[Писание]], [[мудрость]] и [[пророк|пророчество]]'''. И даже если они [[куфр|отвергнут]] это, Мы уже [[Полагание|вверили]] это [[Коум|людям]], которые не [[куфр|отвергнут]].
 
==Пояснения==
 
В русском [[язык]]е нет чёткой [[Семантика|семантической]] дифференциации, между '''«[[NаВа|Пророчеством]]»''', как [[23:44|последовательной]] [[28:59|цепочкой]] [[22:75|избранных]] Богом [[6:89|обновителей]], [[19:30|реформирующих]] [[3:50|некоторые]] [[6:67|действующие]] [[38:88|религиозные]] [[78:2|каноны, правила и принципы]], и '''«[[NаВа|Пророчеством]]»''' - [[74:35|возвещением]], содержащим новаторскую информацию, и/или [[18:2|предсказание]] [[34:7|грядущих]] [[15:3|событий]], [[26:192|полученным]] в результате [[4:166|откровения]]. Тогда как в английском [[язык]]е, имеются два соответствующих термина - '''«[[NаВа|Prophethood]]»''' и '''«[[NаВа|Prophecy]]»'''.
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(45:16:11) '''فَضَّلْنَاهُمْ'''] [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(45:16:12) '''عَلَى'''] الْعَالَمِينَ» из '''([[45:16]])''', с выражением «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(7:52:4) '''فَصَّلْنَاهُ'''] [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(7:52:5) '''عَلَىٰ'''] عِلْمٍ» из '''([[7:52]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 18:27, 27 декабря 2023

Сура Коленопреклоненные ("Аль-Джасийа")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(45:16) И ведь Мы определённо даровали Сынам Израиля Текст, и Мудрость, и The Prophethood, и наделили их отборными Благами, (демонстрируя) им fidelity над Познающими.

Перевод Крачковского

(45:16) Мы дали сынам Исраила книгу, мудрость и пророчество, и даровали им блага, и превознесли их над мирами.

Перевод Кулиева

(45:16) Мы уже даровали сынам Исраила (Израиля) Писание, власть и пророчество, наделили их благами и предпочли их мирам.

Текст на арабском

(45:16) وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ

Связанные аяты

(44:32) А ведь Мы определённо (проводим) апдэйт их знаний, (вознося) над Познающими.

(2:47) О Сыны Израиля! Помните об (оказанной) Мной благосклонности, которой Я соблаговолил наделить вас, и (о том), что Я (отдал) вам предпочтение над Познающими.

(2:122) О Сыны Израиля! Помните об (оказанной) Мной благосклонности, которой Я соблаговолил наделить вас, и (о том), что Я (отдал) вам предпочтение над Познающими.

(3:79) Не предусмотрено для decent (person), чтобы Аллах дал ему Писание, Мудрость и Пророчество, а затем (тот) сказал, (обращаясь) к Людям: «Будьте слугами мне, наряду с Аллахом». Однако же, будьте учеными-наставниками в том, что является (предметом) вашего обучения Писанию, и в том, что является (предметом) вашего изучения.

(6:89) Это - те, кому Мы дали Писание, мудрость и пророчество. И даже если они отвергнут это, Мы уже вверили это людям, которые не отвергнут.

Пояснения

В русском языке нет чёткой семантической дифференциации, между «Пророчеством», как последовательной цепочкой избранных Богом обновителей, реформирующих некоторые действующие религиозные каноны, правила и принципы, и «Пророчеством» - возвещением, содержащим новаторскую информацию, и/или предсказание грядущих событий, полученным в результате откровения. Тогда как в английском языке, имеются два соответствующих термина - «Prophethood» и «Prophecy».

Лего концепт

1. Сравнить выражение «فَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ» из (45:16), с выражением «فَصَّلْنَاهُ عَلَىٰ عِلْمٍ» из (7:52).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также