25:35: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (25:35) ==Перевод Крачковского== Мы даровали Мусе кн…»)
 
 
(не показано 14 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Различение ("Аль-Фуркан")|Сура Различение ("Аль-Фуркан")]]'''


'''[[25:34|← Предыдущий аят]] | [[25:36|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


([[25:35]])
'''([[25:35]]) И [[Ля|ведь]] Мы, [[Код|определенно]] [[Давать|дали]] [[Моисей|Моисею]] [[Писание|Текст]], и [[Ма'а|всесте с]] [[Ху|ним]] [[Делать|назначили]] [[Аарон]]а - [[Азар|визирем]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Мы даровали Мусе книгу и сделали вместе с ним брата Харуна везиром. (25:35)
(25:35) Мы даровали Мусе книгу и сделали вместе с ним брата Харуна везиром.


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Воистину, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и сделали его брата Харуна (Аарона) его помощником. (25:35)
(25:35) Воистину, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и сделали его брата Харуна (Аарона) его помощником.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(25:35) وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا
(25:35) وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا
==Связанные [[аят]]ы==
'''([[20:29]]-[[20:30|30]])''' И [[Делать|назначь]] [[Ли|мне]] [[Азар|визиря]] [[мин|из]] моего [[Семья|семейства]] - [[брат]]а моего - [[Аарон]]а.
'''([[28:34]])''' И моего [[брат]]а [[Аарон]]а, (''ведь'') [[Ху|он]] более [[Договор|компетентен]] (''в'') [[язык]]е, [[Мин|чем я]]. [[Посланник|Отправь]] [[Фа|же]] [[Ху|его]] [[Ма'а|со мною]] [[Ордер|распорядителем]], [[Садака|подтвердить]] мою (''миссию''), [[Инна|ведь я]] [[Страх хоуф|опасаюсь]], [[Ан|что]] они (''будут'') [[Ложь|язвить]] (''в мой адрес'')».
'''([[46:12]])''' А до этого (''текста''), был [[писание|текст]] [[Моисей|Моисея]], который был [[Предводитель|путеводителем]] и [[Милость рахмат|милостью]]. А это [[Садака|подтверждающий]] [[писание|текст]] на [[араб]]ском [[язык]]е, [[назар|для предостережения]] тех, которые (''поступают'') [[зульм|несправедливо]], и (''несущий'') [[Радость|радостную весть]] [[Добро|добродетельным]].
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
==Связанные [[аят]]ы [[Евангелие|Евангелия]]==
'''([[От Матфея 12:46]]-[[От Матфея 12:47|47]]-[[От Матфея 12:48|48]]-[[От Матфея 12:49|49]]-[[От Матфея 12:50|50]])''' Когда [[Иисус]] ещё говорил с народом, пришли его мать и братья. Они стояли на улице и хотели с ним поговорить. Один человек сказал ему: «Там на улице твоя мать и братья. Они хотят с тобой поговорить». Тогда он спросил того человека: «Кто моя мать, и кто мои братья?», и указав рукой на своих учеников, сказал: «Вот моя мать и мои братья! Кто исполняет волю моего небесного Отца, тот мне и брат, и сестра, и мать».
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
=='''Визирь'''==
'''Визи́рь''' (''от араб. وزير‎, wazīr'') — титул министра или чиновника высшего ранга, в государствах и странах [[Ислам|мусульманского]] [[Восток]]а. В Аббасидском [[Халиф]]ате, '''визирями''' называли [[Писание|писарей]] или секретарей (''катиба'').
==См. также==

Текущая версия на 15:13, 31 июля 2023

Сура Различение ("Аль-Фуркан")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(25:35) И ведь Мы, определенно дали Моисею Текст, и всесте с ним назначили Аарона - визирем.

Перевод Крачковского

(25:35) Мы даровали Мусе книгу и сделали вместе с ним брата Харуна везиром.

Перевод Кулиева

(25:35) Воистину, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание и сделали его брата Харуна (Аарона) его помощником.

Текст на арабском

(25:35) وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا

Связанные аяты

(20:29-30) И назначь мне визиря из моего семейства - брата моего - Аарона.

(28:34) И моего брата Аарона, (ведь) он более компетентен (в) языке, чем я. Отправь же его со мною распорядителем, подтвердить мою (миссию), ведь я опасаюсь, что они (будут) язвить (в мой адрес)».

(46:12) А до этого (текста), был текст Моисея, который был путеводителем и милостью. А это подтверждающий текст на арабском языке, для предостережения тех, которые (поступают) несправедливо, и (несущий) радостную весть добродетельным.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Связанные аяты Евангелия

(От Матфея 12:46-47-48-49-50) Когда Иисус ещё говорил с народом, пришли его мать и братья. Они стояли на улице и хотели с ним поговорить. Один человек сказал ему: «Там на улице твоя мать и братья. Они хотят с тобой поговорить». Тогда он спросил того человека: «Кто моя мать, и кто мои братья?», и указав рукой на своих учеников, сказал: «Вот моя мать и мои братья! Кто исполняет волю моего небесного Отца, тот мне и брат, и сестра, и мать».

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

Визирь

Визи́рь (от араб. وزير‎, wazīr) — титул министра или чиновника высшего ранга, в государствах и странах мусульманского Востока. В Аббасидском Халифате, визирями называли писарей или секретарей (катиба).

См. также