24:11: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 11 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Свет ("Аль-Нур")|Сура Свет ("Аль-Нур")]]'''


'''[[24:10|← Предыдущий аят]] | [[24:12|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


([[24:11]]) Те, которые возвели навет, являются группой из вас самих. Не считайте это злом для вас. Напротив, это является добром для вас. Каждому мужу из них достанется заработанный им грех. А тому из них, кто взял на себя большую часть этого, уготованы великие мучения.  
'''([[24:11]]) Те, которые возвели навет, являются группой из вас самих. Не считайте это злом для вас. Напротив, это является добром для вас. Каждому мужу из них достанется заработанный им грех. А тому из них, кто взял на себя большую часть этого, уготованы великие мучения.'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


(24:11) Те, которые пришли к тебе с ложью - группа из вас. Не считайте это злом для себя, нет, это - благо для вас. Каждому человеку из них - то, что он снискал себе из этого греха. А кто из них взял на себя большую часть этого, тому - наказание великое.  
(24:11) Те, которые пришли к тебе с ложью - группа из вас. Не считайте это злом для себя, нет, это - благо для вас. Каждому человеку из них - то, что он снискал себе из этого греха. А кто из них взял на себя большую часть этого, тому - наказание великое.


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


(24:11) Те, которые возвели навет на мать правоверных Аишу, являются группой из вас самих. Не считайте это злом для вас. Напротив, это является добром для вас. Каждому мужу из них достанется заработанный им грех. А тому из них, кто взял на себя большую часть этого, уготованы великие мучения.  
(24:11) Те, которые возвели навет на мать правоверных Аишу, являются группой из вас самих. Не считайте это злом для вас. Напротив, это является добром для вас. Каждому мужу из них достанется заработанный им грех. А тому из них, кто взял на себя большую часть этого, уготованы великие мучения.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==
Строка 17: Строка 19:
(24:11)  إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ
(24:11)  إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ


==Связанные [[аяты]]==


'''([[49:12]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Сторониться|Избегайте]] [[Большинство|большинства]] [[Мин|из]] (''возникающих'') [[Предположение|Предположений]], [[Инна|ведь]] [[Часть|некоторые]] [[Предположение|Предположения]], (''по сути'') - [[грех]]. И [[Ля|не]] [[Чувствовать|разнюхивайте]], и не злословьте [[Часть|друг]] [[Би|о]] [[Часть|друге]]. [[А|Неужели]] [[Один|кому-либо]] [[Кум|из вас]] [[Любовь +|понравится]], [[Ин|если]] он станет [[Кушать|поедать]] [[мясо]] [[Каннибализм|своего]] [[Смерть|мёртвого]] [[брат]]а, [[Фа|тогда как]] вам [[Ху|такое]] - [[Неприятно|противно]]? (''Демонстрируйте'') [[Аллах]]у (''свою'') [[Такуа|ответственность]], [[Инна|ведь]], [[Аллах]] — [[Принимающий покаяние|принимающий покаяния]], [[Рахим|милосердный]].


'''([[49:6]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Если нечестивец принесет вам весть, то разузнайте, чтобы не поразить по незнанию невинных людей, а не то вы будете [[сожалеть]] о содеянном.


'''([[94:5]]-[[94:6|6]])''' [[Фа|Так]] [[Инна|ведь]], [[Ма'а|с]] [[Затруднение|Трудностью]] - [[облегчение]]. [[Инна|Ведь]] [[Ма'а|с]] [[Затруднение|Трудностью]] - [[облегчение]].


'''([[4:19]])''' ...даже если они [[Неприятно|неприятны]] вам, ведь вам [[Возможно|может быть]] [[Неприятно|неприятно]] '''[[вещь|то]], в чём [[Аллах]] [[делать|заложил]] [[большинство|много]] [[Добро хоир|добра]]'''.


==Связанные аяты==
'''([[43:48]])''' И [[Ма мест|какое бы]] [[Мин|из]] [[знамение|знамений]] Мы [[Хум|им]] ни [[Видеть|показывали]], [[Илля|не иначе как]] [[Хыйя|оно]] (''оказывалось'') [[большой|большим]], [[Мин|чем]] [[Ху|ей]] [[Сестра|предшествующее]]. '''И Мы [[Брать|схватили ]] [[Хум|их]] [[Би|посредством]] [[Азаб|мучений]], [[Ля'алля|быть может]], [[Хум|они]] [[Возвращение|возвратятся]]'''.


'''([[Женщины ("Ан-Ниса")|4]]:[[4:19|19]])''' ...и даже если они [[Неприятно|неприятны]] вам, '''то ведь вам [[Возможно|может быть]] [[Неприятно|неприятно]] [[вещь|то]], в чем [[Бог]] [[делать|заложил]] [[большинство|много]] [[Добро хоир|добра]]'''.
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
 
==См. также==

Текущая версия на 13:12, 11 мая 2024

Сура Свет ("Аль-Нур")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(24:11) Те, которые возвели навет, являются группой из вас самих. Не считайте это злом для вас. Напротив, это является добром для вас. Каждому мужу из них достанется заработанный им грех. А тому из них, кто взял на себя большую часть этого, уготованы великие мучения.

Перевод Крачковского

(24:11) Те, которые пришли к тебе с ложью - группа из вас. Не считайте это злом для себя, нет, это - благо для вас. Каждому человеку из них - то, что он снискал себе из этого греха. А кто из них взял на себя большую часть этого, тому - наказание великое.

Перевод Кулиева

(24:11) Те, которые возвели навет на мать правоверных Аишу, являются группой из вас самих. Не считайте это злом для вас. Напротив, это является добром для вас. Каждому мужу из них достанется заработанный им грех. А тому из них, кто взял на себя большую часть этого, уготованы великие мучения.

Текст на арабском

(24:11) إِنَّ الَّذِينَ جَاؤُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَالَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Связанные аяты

(49:12) О те, которые доверились! Избегайте большинства из (возникающих) Предположений, ведь некоторые Предположения, (по сути) - грех. И не разнюхивайте, и не злословьте друг о друге. Неужели кому-либо из вас понравится, если он станет поедать мясо своего мёртвого брата, тогда как вам такое - противно? (Демонстрируйте) Аллаху (свою) ответственность, ведь, Аллахпринимающий покаяния, милосердный.

(49:6) О те, которые доверились! Если нечестивец принесет вам весть, то разузнайте, чтобы не поразить по незнанию невинных людей, а не то вы будете сожалеть о содеянном.

(94:5-6) Так ведь, с Трудностью - облегчение. Ведь с Трудностью - облегчение.

(4:19) ...даже если они неприятны вам, ведь вам может быть неприятно то, в чём Аллах заложил много добра.

(43:48) И какое бы из знамений Мы им ни показывали, не иначе как оно (оказывалось) большим, чем ей предшествующее. И Мы схватили их посредством мучений, быть может, они возвратятся.

Лего концепт

1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также