Поднимать: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
|||
(не показаны 23 промежуточные версии 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==[[Этимология]]== | |||
[ | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vwr '''thā wāw rā''' (''ث و ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vwr 5 раз]: '''([[2:71]])''', '''([[30:9]])''', '''([[35:9]])''', '''([[30:48]])''', '''([[100:4]])'''. | ||
[[ | ===[[Корень и Этимон]]=== | ||
Объединить с материалом '''«[[Тур]]»''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Twr '''ṭā wāw rā''' (''ط و ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Twr 11 раз]. | |||
Объединить с материалом '''«[[Птица]]»''' - корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tyr '''ṭā yā rā''' (''ط ي ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Tyr 29 раз]. | |||
==В [[Коран ++|Коране]]== | |||
===[[Поднимать|Пахать]] [[Земля|землю]]=== | |||
'''([[2:71]])''' Он [[Говорить|сказал]]: «Он [[Говорить|говорит]], что эта [[корова]] не [[Приучать|приучена]] [[Поднимать|пахать]] (''[[араб]]. تُثِيرُ, тусиру'') [[Земля|землю]], или [[Поить|орошать]] [[Пашня|Посевы]]. Она [[Здоровье|здорова]], и не имеет [[Пятно|пятен]]». Они [[Говорить|сказали]]: «Теперь ты [[Приходить|явил]] [[Истина|Истину]]». Затем они [[Резать|зарезали]] ее, хотя были [[Почти|близки]] к тому, чтобы не [[Делать|сделать]] этого. | |||
'''([[30:9]])''' Неужели они не [[Путешествие|путешествовали]] по [[земля|земле]] и не [[назар|видели]] (''наблюдали''), [[Кайфа|каким]] [[Быть|оказался]] [[Конец|результат]] тех, кто (''был'') [[Прошлое|до них]]? Они [[быть|были]] [[Крепче|гораздо]] [[Сила|сильнее]] их, и [[Поднимать|пахали]] (''[[араб]]. وَأَثَارُوا, уа-асару'') [[земля|Землю]], и (''имели'') [[Срок жизни|продолжительность жизни]] на ней, [[большинство|больше]], чем [[Срок жизни|продолжительность вашей жизни]]... | |||
===[[Ветер]] [[поднимать|поднимает]] [[Облако|облака]]=== | |||
'''([[30:48]])''' [[Аллах]] – Тот, Кто [[Послание|посылает]] [[ветер|ветры]], которые [[поднимать|поднимают]] (''[[араб]]. فَتُثِيرُ, фатусиру'') [[Облако|облака]]... | |||
'''([[35:9]])''' [[Аллах]] – Тот, Кто [[Послание|посылает]] [[ветер|ветры]], которые [[поднимать|поднимают]] (''[[араб]]. فَتُثِيرُ, фатусиру'') [[Облако|облака]]. [[Фа|Вот]] Мы [[Рынок|гоним]] [[Ху|их]] в [[смерть|вымершие]] [[Город|земли]] и [[жизнь|оживляем]] ею (''дождевою водой'') [[земля|землю]] после ее [[смерть|смерти]]. Таким же образом (''произойдет'') [[реинкарнация]]. | |||
==См. также== | |||
'''[[Неолитическая революция]]''' | |||
'''[[Земледелие]]''' | |||
'''[[Птица]]''' | |||
'''[[Зерно]]''' | |||
'''[[Тур]]''' |
Текущая версия на 13:58, 31 июля 2023
Этимология
Корень thā wāw rā (ث و ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 5 раз: (2:71), (30:9), (35:9), (30:48), (100:4).
Корень и Этимон
Объединить с материалом «Тур» - корень ṭā wāw rā (ط و ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 11 раз.
Объединить с материалом «Птица» - корень ṭā yā rā (ط ي ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 29 раз.
В Коране
Пахать землю
(2:71) Он сказал: «Он говорит, что эта корова не приучена пахать (араб. تُثِيرُ, тусиру) землю, или орошать Посевы. Она здорова, и не имеет пятен». Они сказали: «Теперь ты явил Истину». Затем они зарезали ее, хотя были близки к тому, чтобы не сделать этого.
(30:9) Неужели они не путешествовали по земле и не видели (наблюдали), каким оказался результат тех, кто (был) до них? Они были гораздо сильнее их, и пахали (араб. وَأَثَارُوا, уа-асару) Землю, и (имели) продолжительность жизни на ней, больше, чем продолжительность вашей жизни...
Ветер поднимает облака
(30:48) Аллах – Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают (араб. فَتُثِيرُ, фатусиру) облака...
(35:9) Аллах – Тот, Кто посылает ветры, которые поднимают (араб. فَتُثِيرُ, фатусиру) облака. Вот Мы гоним их в вымершие земли и оживляем ею (дождевою водой) землю после ее смерти. Таким же образом (произойдет) реинкарнация.