45:25: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[45:25]]) Когда им [[Чтение Корана|читают]] Наши [[Баян|ясные]] [[аяты]], их единственным [[Хадж спор|доводом]] [[быть|оказываются]] [[Говорить|слова]]: «[[Приходить|Приведите]] наших [[Отец|праотцов]], если вы (''говорите'') [[Правдивость|правду]]».'''
'''([[45:25]]) А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Ху|них]] [[Чтение Корана|зачитывают]] Наши [[Баян|обобщённые]] [[Знак|Аяты]], [[Ма|не]] [[Быть|проявляется]] [[Хум|their]] [[Хадж спор|judgment]] [[Илля|иначе]] [[Ан|как]] [[Говорить|словами]]: «[[Приходить|Предъявите]] (''суждения'') наших [[Отец|отцов]], [[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Правдивость|правдивыми]]».'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==
Строка 20: Строка 20:


==Связанные [[аяты]]==
==Связанные [[аяты]]==
'''([[34:43]]) А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Ху|них]] [[Чтение Корана|зачитывают]] Наши [[Баян|обобщённые]] [[Знак|Аяты]]''', они [[Говорить|говорят]]: «[[Хаза|Это]] [[Ма|же]] — [[Илля|всего лишь]] [[мужчина]], [[Желать|стремящийся]] (''к тому''), [[Ан|чтобы]] [[Препятствовать|помешать]] [[Кум|вам]], [['Ан|вразрез]] [[Ма мест|тому, чему]] [[Служение|служили]] [[Кум|ваши]] [[Отец|отцы]]». И они [[Говорить|говорят]]: «[[Хаза|Это]] [[Ма|же]] — [[Илля|всего лишь]] [[Выдумывать|выдуманная]] [[Сочинять|фикция]]». И [[Говорить|говорят]] [[Аллязи|те, которые]] (''выказывают'') [[Куфр|отрицание]] [[Ли|к]] [[Истина|Истине]], [[Лямма|когда]] та [[Хум|им]] [[Приходить|явлена]]: «[[Хаза|Это]] [[Ин|не]] [[Илля|иначе как]] - [[Баян|явная]] [[Алхимия|наркомания]]!».
'''([[19:73]]) А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Ху|них]] [[Чтение Корана|зачитывают]] Наши [[Баян|обобщённые]] [[Знак|Аяты]]''', [[Говорить|говорят]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицают]], [[Ли|тем]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверяют]]: «[[Ай|Какая]] из [[Фуркан|Двух Фракций]] [[Добро хоир|лучше]] [[Стояние|состоянием]], и [[Добро|прекрасней]] (''в выплате'') [[долг]]а?».
'''([[10:15]]) А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Ху|них]] [[Чтение Корана|зачитывают]] Наши [[Баян|обобщённые]] [[Знак|Аяты]]''', [[Говорить|говорят]] [[Аллязи|те, которые]] [[Ля|не]] [[Надежда|надеются]] на [[Встреча|встречу]] с Нами: «[[Давать|Явись]] [[Би|с]] [[Коран ++|креативом]] [[другой|другим]], чем [[Хаза|этот]], или же [[Менять|замени]] его.» [[говорить|Скажи]]: «Не пристало мне [[Менять|менять]] его с [[Встреча|оглядкой]] на [[нафс|эго]]. Я не [[Последователи|следую]] (''ничему''), кроме того, что мне [[Внушение|внушено]]. [[Инна|Воистину]], я [[Страх хоуф|боюсь]], что если я [[Ослушание|ослушаюсь]] моего [[Господь|Господа]], (''не избежать мне'') [[Азаб|мучений]] [[Великий|великого]] [[Яум день-сутки|дня]]».
'''([[46:7]]) А [[Иза-изан-изин|когда]] [['аля|для]] [[Ху|них]] [[Чтение Корана|зачитывают]] Наши [[Баян|обобщённые]] [[Знак|Аяты]]''', [[Говорить|говорят]] [[Аллязи|те, которые]] (''выказывают'') [[Куфр|отрицание]] [[Ли|к]] [[Истина|Истине]], [[Лямма|когда]] та [[Хум|им]] [[Приходить|явлена]]: «[[Хаза|Это]] - [[Баян|явная]] [[Алхимия|наркомания]]!».


'''([[2:170]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|говорится]]: «[[Последователи|Следуйте]] тому, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]]», - они отвечают: «Нет! Мы будем [[Последователи|следовать]] тому, на чем [[Находить|застали]] наших [[отец|отцов]]». Хотя их [[отец|отцы]] [[быть|были]] [[вещь|совершенно]] [[Разум|неразумеющими]], и не (''следовали'') [[руководство|верному руководству]]?
'''([[2:170]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|говорится]]: «[[Последователи|Следуйте]] тому, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]]», - они отвечают: «Нет! Мы будем [[Последователи|следовать]] тому, на чем [[Находить|застали]] наших [[отец|отцов]]». Хотя их [[отец|отцы]] [[быть|были]] [[вещь|совершенно]] [[Разум|неразумеющими]], и не (''следовали'') [[руководство|верному руководству]]?
Строка 26: Строка 34:


'''([[31:21]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|говорится]]: «[[Последователи|Следуйте]] тому, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]]!». - они [[говорить|говорят]]: «О нет! Мы будем [[Последователи|следовать]] тому (''пути''), на котором мы [[Находить|нашли]] наших [[отец|отцов]]». А если [[быть|случится]] так, что [[шайтан|сатана]] [[Мольба|позовет]] их к [[азаб|мучениям]] [[Невроз]]ов?
'''([[31:21]])''' А [[Иза-изан-изин|когда]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Говорить|говорится]]: «[[Последователи|Следуйте]] тому, что [[ниспосланное|ниспослал]] [[Бог]]!». - они [[говорить|говорят]]: «О нет! Мы будем [[Последователи|следовать]] тому (''пути''), на котором мы [[Находить|нашли]] наших [[отец|отцов]]». А если [[быть|случится]] так, что [[шайтан|сатана]] [[Мольба|позовет]] их к [[азаб|мучениям]] [[Невроз]]ов?
'''([[2:31]])''' И Он [[Знание|научил]] [[Адам]]а [[Всегда|всяческ]][[Ху|им]] [[Имя|Именам]], [[Сумма|затем]] [[Презентация|показал]] [[Хум|их]] [['аля|для]] [[Ангел]]ов, [[Фа|и]] [[Говорить|сказал]]: «[[NаВа|Известите]] Меня [[Би|об]] [[Хауляй|этих]] [[Имя|именах]], '''[[Ин|если]] вы [[Быть|являетесь]] [[Правдивость|правдивыми]]'''».


==См. также==
==См. также==

Версия 13:28, 6 ноября 2021

Сура Коленопреклоненные ("Аль-Джасийа")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(45:25) А когда для них зачитывают Наши обобщённые Аяты, не проявляется their judgment иначе как словами: «Предъявите (суждения) наших отцов, если вы являетесь правдивыми».

Перевод Крачковского

(45:25) А когда им читаются Наши знамения ясно изложенными, нет у них довода, кроме того, что они говорят: "Приведите наших отцов, если вы говорите правду!"

Перевод Кулиева

(45:25) Когда им читают Наши ясные аяты, их единственным доводом оказываются слова: "Приведите наших отцов, если вы говорите правду".

Текст на арабском

(45:25) وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Связанные аяты

(34:43) А когда для них зачитывают Наши обобщённые Аяты, они говорят: «Это жевсего лишь мужчина, стремящийся (к тому), чтобы помешать вам, вразрез тому, чему служили ваши отцы». И они говорят: «Это жевсего лишь выдуманная фикция». И говорят те, которые (выказывают) отрицание к Истине, когда та им явлена: «Это не иначе как - явная наркомания!».

(19:73) А когда для них зачитывают Наши обобщённые Аяты, говорят те, которые отрицают, тем, которые доверяют: «Какая из Двух Фракций лучше состоянием, и прекрасней (в выплате) долга?».

(10:15) А когда для них зачитывают Наши обобщённые Аяты, говорят те, которые не надеются на встречу с Нами: «Явись с креативом другим, чем этот, или же замени его.» Скажи: «Не пристало мне менять его с оглядкой на эго. Я не следую (ничему), кроме того, что мне внушено. Воистину, я боюсь, что если я ослушаюсь моего Господа, (не избежать мне) мучений великого дня».

(46:7) А когда для них зачитывают Наши обобщённые Аяты, говорят те, которые (выказывают) отрицание к Истине, когда та им явлена: «Это - явная наркомания!».

(2:170) А когда им говорится: «Следуйте тому, что ниспослал Бог», - они отвечают: «Нет! Мы будем следовать тому, на чем застали наших отцов». Хотя их отцы были совершенно неразумеющими, и не (следовали) верному руководству?

(5:104) А когда им говорится: «Придите к тому, что ниспослал Бог, и к Посланнику», - они отвечают: «Нам достаточно того, на чем мы застали наших отцов». Неужели они поступят так, даже если их отцы ничего не знали и не следовали прямым путем?

(31:21) А когда им говорится: «Следуйте тому, что ниспослал Бог!». - они говорят: «О нет! Мы будем следовать тому (пути), на котором мы нашли наших отцов». А если случится так, что сатана позовет их к мучениям Неврозов?

(2:31) И Он научил Адама всяческим Именам, затем показал их для Ангелов, и сказал: «Известите Меня об этих именах, если вы являетесь правдивыми».

См. также

Традиция

Салафизм