2:137: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[2:137]]) [[Ин|Если]] [[Фа|же]] они (''проявят'') [[Иман|доверие]], [[Би|на]][[Подобный|подобии]] [[Ма|того, как]] [[Би|к]] [[Ху|этому]] (''проявляли'') [[Иман|доверие]] вы, [[Фа|то]] [[Код|несомненно]] (''обретут'') [[руководство]]. А [[Ин|если]] же они [[Поворот|отвернутся]], [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Хум|они]] [[Ма|же]] - (''пребывают'') [[Фи|в]] [[Раскол|дисфункции]]. [[Фа|Тогда]] [[ | '''([[2:137]]) [[Ин|Если]] [[Фа|же]] они (''проявят'') [[Иман|доверие]], [[Би|на]][[Подобный|подобии]] [[Ма|того, как]] [[Би|к]] [[Ху|этому]] (''проявляли'') [[Иман|доверие]] вы, [[Фа|то]] [[Код|несомненно]] (''обретут'') [[руководство]]. А [[Ин|если]] же они [[Поворот|отвернутся]], [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Хум|они]] [[Ма|же]] - (''пребывают'') [[Фи|в]] [[Раскол|дисфункции]]. [[Фа|Тогда]] [[Аллах]] (''предоставит'') [[Кя|тебе]] - [[Достаточный|независимость]] от [[Хум|них]], и [[Ху|именно Он]] - [[Слышащий]], [[Знающий]]!''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Строка 21: | Строка 21: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[4:137]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|тем, которые]] (''проявили'') [[Иман|доверие]], [[Сумма|затем]] (''проявили'') [[Куфр|отрицание]], [[Сумма|затем]] (''вновь'') [[Иман|доверились]], [[Сумма|затем]] (''вновь проявили'') [[Куфр|отрицание]], [[Сумма|а позже]] (''лишь'') [[Увеличение|наращивали]] [[Куфр|отрицание]]..., [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[ | '''([[4:137]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|тем, которые]] (''проявили'') [[Иман|доверие]], [[Сумма|затем]] (''проявили'') [[Куфр|отрицание]], [[Сумма|затем]] (''вновь'') [[Иман|доверились]], [[Сумма|затем]] (''вновь проявили'') [[Куфр|отрицание]], [[Сумма|а позже]] (''лишь'') [[Увеличение|наращивали]] [[Куфр|отрицание]]..., [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Аллах]] [[Лям +|не]] [[Быть|предоставит]] (''возможности'') [[Ли|для]] [[Прощение|прощения]], и [[Ля|не]] (''даст'') [[Путь|пути]], (''направившего бы'') [[Хум|их]] [[Ли|к]] [[Руководство|руководству]]. | ||
'''([[22:66]])''' И [[Ху|именно Он]] - [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Жизнь|оживил]] [[Кум|вас]], [[Сумма|затем]] [[Смерть|умертвит]] [[Кум|вас]], [[Сумма|затем]] [[Кум|вас]] [[Жизнь|оживит]]. [[Инна|Воистину]], [[Человек]] [[Ля|склонен к]] [[Куфр|отрицанию]]. | '''([[22:66]])''' И [[Ху|именно Он]] - [[Аллязи|Тот, Кто]] [[Жизнь|оживил]] [[Кум|вас]], [[Сумма|затем]] [[Смерть|умертвит]] [[Кум|вас]], [[Сумма|затем]] [[Кум|вас]] [[Жизнь|оживит]]. [[Инна|Воистину]], [[Человек]] [[Ля|склонен к]] [[Куфр|отрицанию]]. |
Текущая версия на 06:10, 18 июля 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(2:137) Если же они (проявят) доверие, наподобии того, как к этому (проявляли) доверие вы, то несомненно (обретут) руководство. А если же они отвернутся, так ведь они же - (пребывают) в дисфункции. Тогда Аллах (предоставит) тебе - независимость от них, и именно Он - Слышащий, Знающий!
Перевод Крачковского
(2:137) А если они уверовали в подобное тому, во что вы веровали, то они уже нашли прямой путь; если же они отвратились, то они ведь в расколе, и Аллах избавит тебя от них: Он ведь - слышащий, знающий.
Перевод Кулиева
(2:137) Если они уверуют в то, во что уверовали вы, то последуют прямым путем. Если же они отвернутся, то окажутся в разладе с истиной. Аллах избавит тебя от них, ибо Он - Слышащий, Знающий.
Текст на арабском
(2:137) فَإِنْ آمَنُواْ بِمِثْلِ مَا آمَنتُم بِهِ فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا هُمْ فِي شِقَاقٍ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Связанные аяты
(4:137) Ведь тем, которые (проявили) доверие, затем (проявили) отрицание, затем (вновь) доверились, затем (вновь проявили) отрицание, а позже (лишь) наращивали отрицание..., им Аллах не предоставит (возможности) для прощения, и не (даст) пути, (направившего бы) их к руководству.
(22:66) И именно Он - Тот, Кто оживил вас, затем умертвит вас, затем вас оживит. Воистину, Человек склонен к отрицанию.
(9:105) И скажи: «Трудитесь, тогда увидит ваши деяния Аллах, и Его посланник, и Доверившиеся. И вы будете возвращены к знающему Сокровенное и Явное, тогда Он оповестит вас о том, чем вы были заняты».
Лего концепт
1. Сравнить словоформу «فَسَيَكْفِيكَهُمُ» из (2:137), со структурно схожей словоформой «فَسَيُدْخِلُهُمْ» из (4:175).
Идентичное словосочетание - «تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا»
в аятах (24:54), (16:82), (3:20) и (2:137).
Идентичное словосочетание - «تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ»
Различие местоимений «عَلَيْهِ» и «عَلَيْكَ»
1. (24:54) - «فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ»;
2. (16:82) - «فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ».
Различие префиксов «وَإِنْ» и «فَإِنْ»
1. (3:20) - «وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ»;
2. (16:82) - «فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ».
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,