16:38: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 27: | Строка 27: | ||
'''([[5:53]])''' И [[Говорить|скажут]] [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]]: «[[А|Не]] [[Хауляй|эти ли]], [[Аллязи|которые]] [[Аксиома|утверждали]], (''взывая'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Хум|своими]] [[Джихад|настойчивыми]] [[Клятва|клятвами]], [[Инна|что]] [[Хум|они]] [[Ля|точно]] (''будут'') [[Ма'а|с]] [[Кум|вами]] (''до конца'')?» [[Мухит|Погублены]] [[Хум|их]] [[деяния]], они [[Фа|же]], [[Становиться|оказались]] в [[Убыток|убытке]]. | '''([[5:53]])''' И [[Говорить|скажут]] [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]]: «[[А|Не]] [[Хауляй|эти ли]], [[Аллязи|которые]] [[Аксиома|утверждали]], (''взывая'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Хум|своими]] [[Джихад|настойчивыми]] [[Клятва|клятвами]], [[Инна|что]] [[Хум|они]] [[Ля|точно]] (''будут'') [[Ма'а|с]] [[Кум|вами]] (''до конца'')?» [[Мухит|Погублены]] [[Хум|их]] [[деяния]], они [[Фа|же]], [[Становиться|оказались]] в [[Убыток|убытке]]. | ||
'''([[6:109]])''' И они [[Аксиома|утверждали]], (''обращаясь'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Хум|своими]] [[Джихад|настойчивыми]] [[Клятва|клятвами]], [[Ля|что]] [[Ин|если]] [[Хум|им]] [[Приходить|предъявят]] [[Знак|знамение]] - они [[Ля|непременно]] (''проявят'') [[Иман|доверие]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Ма мест|Так]] [[Инна|ведь]] [[Знак|Знамения]] - [[У Нас|у]] [[Аллах]]а, а вы [[Ма|не]] [[Восприятие|почувствуете]] (''сигнала'') [['Ани|о]] [[Ху|нём]], [[Иза-изан-изин|когда]] оно (''будет'') [[Приходить|предъявлено]], [[Ля|не]] ('' | '''([[6:109]])''' И они [[Аксиома|утверждали]], (''обращаясь'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Хум|своими]] [[Джихад|настойчивыми]] [[Клятва|клятвами]], [[Ля|что]] [[Ин|если]] [[Хум|им]] [[Приходить|предъявят]] [[Знак|знамение]] - они [[Ля|непременно]] (''проявят'') [[Иман|доверие]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Ма мест|Так]] [[Инна|ведь]] [[Знак|Знамения]] - [[У Нас|у]] [[Аллах]]а, а вы [[Ма|не]] [[Восприятие|почувствуете]] (''сигнала'') [['Ани|о]] [[Ху|нём]], [[Иза-изан-изин|когда]] оно (''будет'') [[Приходить|предъявлено]], [[Ля|не]] (''проявив'') [[Иман|доверия]]!» | ||
'''([[24:53]])''' И они [[джихад|истово]] [[Клятва касама|клялись]] [[Аллах]]у, [[клятва|клятвенно]] (''заявляя''), что если бы ты приказал им, то они непременно выступили бы в поход. [[Говорить|Скажи]]: «Не клянитесь! Такая покорность хорошо известна. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]]у ведомо о том, что вы совершаете». | '''([[24:53]])''' И они [[джихад|истово]] [[Клятва касама|клялись]] [[Аллах]]у, [[клятва|клятвенно]] (''заявляя''), что если бы ты приказал им, то они непременно выступили бы в поход. [[Говорить|Скажи]]: «Не клянитесь! Такая покорность хорошо известна. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]]у ведомо о том, что вы совершаете». |
Версия 02:38, 14 января 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(16:38) И они утверждали, (обращаясь) к Аллаху, своими настойчивыми клятвами, что Аллах не воскресит тех, кто мертв. О нет! Обещание Аллаха - истинно! Однако же, большинство Людей, (об этом) не знает.
Перевод Крачковского
(16:38) И поклялись они Аллахом, величайшей клятвой: "Не воскресит Аллах того, кто умер". Да, по обещанию от Него истинному, но большая часть людей не ведает, -
Перевод Кулиева
(16:38) Именем Аллаха они принесли величайшие клятвы о том, что Аллах не воскресит мертвецов. О нет! Это произойдет согласно истинному обещанию, но большинство людей не знает этого.
Текст на арабском
(16:38) وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لاَ يَبْعَثُ اللّهُ مَن يَمُوتُ بَلَى وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
Текст Викикоран на арабском
(16:38) وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لاَ يَبْعَثُ اللّهُ مَن يَمُوتُ بَلَى وَعْدًا اللَّهِ حَقًّا وَلكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
Связанные аяты
(5:53) И скажут те, которые доверились: «Не эти ли, которые утверждали, (взывая) к Аллаху, своими настойчивыми клятвами, что они точно (будут) с вами (до конца)?» Погублены их деяния, они же, оказались в убытке.
(6:109) И они утверждали, (обращаясь) к Аллаху, своими настойчивыми клятвами, что если им предъявят знамение - они непременно (проявят) доверие. Скажи: «Так ведь Знамения - у Аллаха, а вы не почувствуете (сигнала) о нём, когда оно (будет) предъявлено, не (проявив) доверия!»
(24:53) И они истово клялись Аллаху, клятвенно (заявляя), что если бы ты приказал им, то они непременно выступили бы в поход. Скажи: «Не клянитесь! Такая покорность хорошо известна. Воистину, Аллаху ведомо о том, что вы совершаете».
(35:42) И они истово клялись Аллаху, обещая, что если к ним придет предостерегающий (проповедник), то они точно станут наиболее правильной среди всех общин. Когда же к ним явился предостерегающий (проповедник), это не увеличило в них ничего, кроме антипатии.
Лего концепт
1. Сравнить выражение «وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ» из (16:38), с выражением «وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ» из (10:55). Очевидна ошибочная апофония «عَلَيْهِ - 'алейхи» и «اللَّهِ - аллахи».
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,