Потеря: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 7: Строка 7:
'''([[3:195]])''' Тогда [[Господь]] их [[Реагировать|ответил]] им: «Я не [[потеря|дам пропасть]] (''[[араб]]. يُضِيعُ, юди'у'') [[деяния]]м, [[деяния|совершенным]] (''любым'') из вас, будь то [[мужской род|мужчина]] или [[Женский род|женщина]]. [[Часть|Одни из них]] были (''потомками'') [[Часть|других]]. А тем, которые [[Эмиграция|эмигрировали]], и были [[Выход|изгнаны]] из своих [[Жилище|жилищ]], и были (''подвергнуты'') [[Дискомфорт|сложностям]] на Моем [[Путь|пути]], [[сражение|сражались]] и (''были'') [[убийство|убиты]], Я непременно [[Удалять|удалю]] их [[Грех сайиат|злодеяния]], и непременно [[Входить|введу]] их в [[рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. (''Таково'') [[Сауаб|вознаграждение]] от [[Бог]]а, а ведь у [[Бог]]а - [[Добро|лучшее]] [[Сауаб|вознаграждение]]».  
'''([[3:195]])''' Тогда [[Господь]] их [[Реагировать|ответил]] им: «Я не [[потеря|дам пропасть]] (''[[араб]]. يُضِيعُ, юди'у'') [[деяния]]м, [[деяния|совершенным]] (''любым'') из вас, будь то [[мужской род|мужчина]] или [[Женский род|женщина]]. [[Часть|Одни из них]] были (''потомками'') [[Часть|других]]. А тем, которые [[Эмиграция|эмигрировали]], и были [[Выход|изгнаны]] из своих [[Жилище|жилищ]], и были (''подвергнуты'') [[Дискомфорт|сложностям]] на Моем [[Путь|пути]], [[сражение|сражались]] и (''были'') [[убийство|убиты]], Я непременно [[Удалять|удалю]] их [[Грех сайиат|злодеяния]], и непременно [[Входить|введу]] их в [[рай|Райские сады]], [[Устойчивый оборот 10|в которых текут реки]]. (''Таково'') [[Сауаб|вознаграждение]] от [[Бог]]а, а ведь у [[Бог]]а - [[Добро|лучшее]] [[Сауаб|вознаграждение]]».  


==[[Потеря|Оставить]] [[молитва|молитву]]==
==[[Потеря|Утратившие]] [[молитва|Молитву]]==


'''([[19:59]])''' [[После]] них [[Халиф|пришли потомки]], [[Потеря|оставившие]] (''[[араб]]. أَضَاعُوا, ада'у'') [[молитва|молитву]], и [[Последователи|последовавшие]] за [[страсть|страстями]]. Но вскоре они [[Встреча|узреют]] (''свою'') [[неосознанность]].
'''([[19:59]])''' [[Фа|А]] [[Халиф|следовавшие]] [[После|после]] [[Хум|них]] [[Халиф|преемник]]и, [[Потеря|утратили]] (''[[араб]]. أَضَاعُوا, ада'у'') [[молитва|Молитву]], и [[Последователи|погнались]] за [[страсть|Страстями]]. [[Фа|Но]] [[Скоро|вскоре]] они [[Встреча|столкнутся]] с [[неосознанность]]ю.

Версия 06:45, 20 мая 2020

Корень ḍād yā ʿayn (ض ي ع) употреблен в Коране 10 раз

(2:143) И вот Мы сделали вас общиной, (придерживающейся) середины, чтобы вы свидетельствовали о человечестве, а Посланник свидетельствовал бы о вас самих. Мы определили парадигму, к которой ты (обращался) прежде, только для того, чтобы отличить тех, кто последует за Посланником, от тех, кто повернется вспять. Это оказалось тяжким бременем для всех, кроме тех, кого Бог повел (прямым путем). Бог не даст пропасть (араб. لِيُضِيعَ, лиюди'а) вашей вере. Воистину, Бог сострадателен и милосерден к людям.

(3:171) Они радуются милости Бога, и (иным) милостям, и тому, что Бог не теряет (араб. يُضِيعُ, юди'у) награды верующих,

(3:195) Тогда Господь их ответил им: «Я не дам пропасть (араб. يُضِيعُ, юди'у) деяниям, совершенным (любым) из вас, будь то мужчина или женщина. Одни из них были (потомками) других. А тем, которые эмигрировали, и были изгнаны из своих жилищ, и были (подвергнуты) сложностям на Моем пути, сражались и (были) убиты, Я непременно удалю их злодеяния, и непременно введу их в Райские сады, в которых текут реки. (Таково) вознаграждение от Бога, а ведь у Бога - лучшее вознаграждение».

Утратившие Молитву

(19:59) А следовавшие после них преемники, утратили (араб. أَضَاعُوا, ада'у) Молитву, и погнались за Страстями. Но вскоре они столкнутся с неосознанностью.