Глухие: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Smm '''ṣād mīm mīm''' (''ص م م'')] | |||
==[[Этимология]]== | |||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Smm '''ṣād mīm mīm''' (''ص م م'')], согласно '''corpus.quran.com''', встречается в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Smm 15 раз]: | |||
==В [[Коран ++|Коране]]== | |||
'''([[2:16]]-[[2:18|18]])''' Они - те, которые [[Размен|приобрели]] [[заблудшие|заблуждение]] вместо [[руководство|руководства]]. Но [[торговля]] не (''принесла'') им [[прибыль|прибыли]], и они не [[быть|были]] [[верное руководство|верно ведомыми]]. [[Хум|Их]] [[притча|пример]], [[Кяль|сродни]] [[притча|примеру]] [[Аллязи|того, кто]] [[поджигать топливо|разжёг]] [[огонь]]. [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] он [[Сияние|озарил]] [[Ма мест|то, что]] [[вокруг]] [[Ху|него]], [[Бог]] [[захаб|лишил]] их [[свет]]а, и лишив [[зрение|зрения]], [[оставление|оставил]] их во [[мрак|мраке]]. [[Глухие]] (''[[араб]]. صُمٌّ, суммун''), [[немые]], [[Духовная слепота|слепые]]! Для [[Хум|них]] [[Ля|нет]] [[возврат]]а. | '''([[2:16]]-[[2:18|18]])''' Они - те, которые [[Размен|приобрели]] [[заблудшие|заблуждение]] вместо [[руководство|руководства]]. Но [[торговля]] не (''принесла'') им [[прибыль|прибыли]], и они не [[быть|были]] [[верное руководство|верно ведомыми]]. [[Хум|Их]] [[притча|пример]], [[Кяль|сродни]] [[притча|примеру]] [[Аллязи|того, кто]] [[поджигать топливо|разжёг]] [[огонь]]. [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] он [[Сияние|озарил]] [[Ма мест|то, что]] [[вокруг]] [[Ху|него]], [[Бог]] [[захаб|лишил]] их [[свет]]а, и лишив [[зрение|зрения]], [[оставление|оставил]] их во [[мрак|мраке]]. [[Глухие]] (''[[араб]]. صُمٌّ, суммун''), [[немые]], [[Духовная слепота|слепые]]! Для [[Хум|них]] [[Ля|нет]] [[возврат]]а. |
Версия 21:40, 17 января 2024
Этимология
Корень ṣād mīm mīm (ص م م), согласно corpus.quran.com, встречается в Коране 15 раз:
В Коране
(2:16-18) Они - те, которые приобрели заблуждение вместо руководства. Но торговля не (принесла) им прибыли, и они не были верно ведомыми. Их пример, сродни примеру того, кто разжёг огонь. Когда же он озарил то, что вокруг него, Бог лишил их света, и лишив зрения, оставил их во мраке. Глухие (араб. صُمٌّ, суммун), немые, слепые! Для них нет возврата.
(2:171) А примером тех которые отвергают, является пример того, который кричит на того, кто не слышит ничего кроме зова и призыва. Глухие (араб. صُمٌّ, суммун), немые и слепые. Они ничего не разумеют.
(17:97) Кого ведёт Бог, тот (следует) Руководству. А для (введенных) Им в заблуждение, ты не найдешь покровителей помимо Него. А в День воскресения Мы соберем их понурыми, слепыми, немыми и глухими (араб. وَصُمًّا, уа-сумман). Самсара - их пристанище. Всякий раз, как только она утихает, Мы усиливаем их неврозы.
(43:40) Разве ты можешь заставить слышать глухих (араб. الصُّمَّ, аль-сума) или наставить (на прямой путь) слепых и того, кто находится в очевидном заблуждении?