Бастатан: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
'''([[2:245]])''' [[Ман|Того]] [[Зи|же]], [[Аллязи|кто]] [[Кредит|откредитует]] [[Аллах]]а [[Добро|хорошим]] [[кредит]]ом, [[Фа|то]] [[Гость|угостит]] [[Ху|его]] [[Аллах]] [[Гость|угощениями]], [[Большинство|обильно]]. И [[Аллах]] [[Удерживать|удерживает]], '''и''' [[Продлевать|продлевает]] (''[[араб]]. وَيَبْسُطُ, уа-ябсуту''), и [[Иля|к]] [[Ху|Нему]] вы (''будете'') [[Возвращение|возвращены]]. | '''([[2:245]])''' [[Ман|Того]] [[Зи|же]], [[Аллязи|кто]] [[Кредит|откредитует]] [[Аллах]]а [[Добро|хорошим]] [[кредит]]ом, [[Фа|то]] [[Гость|угостит]] [[Ху|его]] [[Аллах]] [[Гость|угощениями]], [[Большинство|обильно]]. И [[Аллах]] [[Удерживать|удерживает]], '''и''' [[Продлевать|продлевает]] (''[[араб]]. وَيَبْسُطُ, уа-ябсуту''), и [[Иля|к]] [[Ху|Нему]] вы (''будете'') [[Возвращение|возвращены]]. | ||
'''([[2:247]])''' Их [[Самуил|пророк]] [[ | '''([[2:247]])''' Их [[Самуил|пророк]] [[Говорить|сказал]] им: «[[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Воскрешение|определил]] вам [[Царство|царем]] [[Талут|Саула]]». Они [[Говорить|сказали]]: «Как он может [[быть]] нашим [[Царство|царем]], если мы имеем [[Истина|больше прав]] на [[царство]]вание чем он, и ему не [[Давать|дано]] [[Средства|достатка]] в [[Имущество|имуществе]]?» Он [[Говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Выбирать|избрал]] его для вас, и [[Увеличение|приумножил]] его [[Знание|знания]] [[Продлевать|многократно]] (''[[араб]]. بَسْطَةً, бастатан''), и (''одарил'') [[Тело|статью]]. [[Аллах]] [[Давать|дает]] Свое [[царство]], [[Машаллах|кому пожелает]]. [[Аллах]] - [[объемлющий]], [[знающий]]». | ||
'''([[7:69]])''' | '''([[7:69]])''' [[Ау|Или]] вы [[Удивление|удивляетесь]] [[Ан|тому, что]] [[Методология Зикр|методология]], [[Приходить|явленая]] [[Кум|вам]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|Господа]], (''открыта'') [['аля|для]] [[мужчины]] [[Мин|из]] [[Кум|вашей]] (''среды''), [[Ли|чтобы]] тот [[Назар|предостерег]] [[Кум|вас]], и (''обучил'') [[Методология Зикр|методологии]], [[Иза-изан-изин|когда]] Он [[Делать|назначил]] [[Кум|вас]] [[Халиф|преемниками]] [[Мин|из]] (''народов''), [[после]] [[народ]]а [[Ной|Ноя]], и [[Увеличение|приумножил]] [[Кум|вам]] [[Фи|в]] [[Знание|Творении]] [[Продлевать|многократно]] (''[[араб]]. بَصْطَةً, бастатан''). [[Фа|Так]] (''используйте'') [[Методология Зикр|методологию]] «[[Концепция|Концептов]] [[Аллах]]а», [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Успех|преуспеете]]». | ||
==Проблема со словом (''[[араб]]. بَسْطَةً, [[бастатан]]''), решенная с помощью [[Код 19|Кода 19]]== | ==Проблема со словом (''[[араб]]. بَسْطَةً, [[бастатан]]''), решенная с помощью [[Код 19|Кода 19]]== | ||
'''([[7:69]])''' | '''([[7:69]])''' [[Ау|Или]] вы [[Удивление|удивляетесь]] [[Ан|тому, что]] [[Методология Зикр|методология]], [[Приходить|явленая]] [[Кум|вам]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|Господа]], (''открыта'') [['аля|для]] [[мужчины]] [[Мин|из]] [[Кум|вашей]] (''среды''), [[Ли|чтобы]] тот [[Назар|предостерег]] [[Кум|вас]], и (''обучил'') [[Методология Зикр|методологии]], [[Иза-изан-изин|когда]] Он [[Делать|назначил]] [[Кум|вас]] [[Халиф|преемниками]] [[Мин|из]] (''народов''), [[после]] [[народ]]а [[Ной|Ноя]], и [[Увеличение|приумножил]] [[Кум|вам]] [[Фи|в]] [[Знание|Творении]] [[Продлевать|многократно]] (''[[араб]]. بَصْطَةً, бастатан''). [[Фа|Так]] (''используйте'') [[Методология Зикр|методологию]] «[[Концепция|Концептов]] [[Аллах]]а», [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Успех|преуспеете]]». | ||
Если Вы внимательно рассмотрите печатное издание [[Коран +|Корана]] на [[араб]]ском [[язык]]е, то обнаружите следующий факт: | Если Вы внимательно рассмотрите печатное издание [[Коран ++|Корана]] на [[араб]]ском [[язык]]е, то обнаружите следующий факт: | ||
Одно и то же слово (''[[араб]]. بَسْطَةً, бастатан''), употреблено в приведенной грамматической форме лишь в двух [[аят]]ах [[Коран +|Корана]] - '''([[2:247]]) и ([[7:69]])''', однако написано в каждом случае по разному. | Одно и то же слово (''[[араб]]. بَسْطَةً, бастатан''), употреблено в приведенной грамматической форме лишь в двух [[аят]]ах [[Коран ++|Корана]] - '''([[2:247]]) и ([[7:69]])''', однако написано в каждом случае по разному. | ||
В '''([[2:247]])''' - (''[[араб]]. بَسْطَةً, бастатан'') с корневой основой - '''bā sīn ṭā''' (''ب س ط''), | В '''([[2:247]])''' - (''[[араб]]. بَسْطَةً, бастатан'') с корневой основой - '''bā sīn ṭā''' (''ب س ط''), | ||
Строка 21: | Строка 21: | ||
а в '''([[7:69]])''' - (''[[араб]]. بَصْطَةً, бастатан'') с корневой основой - '''bā ṣād ṭā''' (''ب ص ط''). | а в '''([[7:69]])''' - (''[[араб]]. بَصْطَةً, бастатан'') с корневой основой - '''bā ṣād ṭā''' (''ب ص ط''). | ||
Интересно и экстравагантное решение этого несоответствия: в печатных изданиях [[Коран +|Корана]] на [[араб]]ском [[язык]]е, в 69-ом [[аят]]е 7-ой суры, над буквой "'''ص'''" мелким шрифтом пропечатана буква "'''س'''", а в комментарии к данному [[аят]]у, приводится [[Коран и хадисы|хадис]]: «[[Джабраил]] показал слово "'''بَصْطَةً'''" в [[аят]]е '''[[7:69]]''' с буквой "'''ص'''"». | Интересно и экстравагантное решение этого несоответствия: в печатных изданиях [[Коран ++|Корана]] на [[араб]]ском [[язык]]е, в 69-ом [[аят]]е 7-ой суры, над буквой "'''ص'''" мелким шрифтом пропечатана буква "'''س'''", а в комментарии к данному [[аят]]у, приводится [[Коран и хадисы|хадис]]: «[[Джабраил]] показал слово "'''بَصْطَةً'''" в [[аят]]е '''[[7:69]]''' с буквой "'''ص'''"». | ||
Однако, в 24-х местах в [[Коран +|Коране]], корень этого слова '''bā sīn ṭā''' (''ب س ط''), содержит букву "س", и лишь в [[7:69]], имеет место буква "ص".<ref>http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bsT#(2:247:32)</ref> | Однако, в 24-х местах в [[Коран ++|Коране]], корень этого слова '''bā sīn ṭā''' (''ب س ط''), содержит букву "س", и лишь в [[7:69]], имеет место буква "ص".<ref>http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=bsT#(2:247:32)</ref> | ||
===[[Код 19|Кодировка]] [[Коран +|Корана]] с помощью '''[[Хуруфуль мукатта]]''' по букве "'''ص'''"=== | ===[[Код 19|Кодировка]] [[Коран ++|Корана]] с помощью '''[[Хуруфуль мукатта]]''' по букве "'''ص'''"=== | ||
Буква "'''ص'''" употреблена в трех [[аят]]ах [[Хуруфуль мукатта]], а именно, в начале '''[[Ограды ("Аль-Араф")|7-ой]]''', '''[[Мария ("Марьям")|19-ой]]''' и '''[[Сад ("Сад")|38-ой]]''' сурах. | Буква "'''ص'''" употреблена в трех [[аят]]ах [[Хуруфуль мукатта]], а именно, в начале '''[[Ограды ("Аль-Араф")|7-ой]]''', '''[[Мария ("Марьям")|19-ой]]''' и '''[[Сад ("Сад")|38-ой]]''' сурах. | ||
Строка 37: | Строка 37: | ||
Просуммировав количество повторений буквы "'''ص'''" в трех [[сура]]х, мы получим: '''98''' + 26 + 29 = 153. Проверив это число на кратность [[Код 19|19-ти]], получим число со знаками после запятой (рациональное число) 8,05263157... | Просуммировав количество повторений буквы "'''ص'''" в трех [[сура]]х, мы получим: '''98''' + 26 + 29 = 153. Проверив это число на кратность [[Код 19|19-ти]], получим число со знаками после запятой (рациональное число) 8,05263157... | ||
Однако, исправив печатный текст [[Коран]] | Однако, исправив печатный текст [[Коран ++|Корана]], путем замены "'''ص'''" на "'''س'''" в '''[[7:69]]''', мы получим гармоничный результат '''97''' + 26 + 29 = 152, кратный [[Код 19|19-ти]] без остатка: 152 : 19 = 8. | ||
==См. также== | ==См. также== | ||
'''[[Классификация текстовых ошибок]]''' | '''[[Классификация текстовых ошибок]]''' | ||
Строка 48: | Строка 46: | ||
'''[[Лего концепт]]''' | '''[[Лего концепт]]''' | ||
'''[[Продлевать]]''' | |||
==Примечания== | ==Примечания== | ||
<references /> | <references /> |
Текущая версия на 14:56, 12 декабря 2023
См. материал "Продлевать", "Классификация текстовых ошибок".
(2:245) Того же, кто откредитует Аллаха хорошим кредитом, то угостит его Аллах угощениями, обильно. И Аллах удерживает, и продлевает (араб. وَيَبْسُطُ, уа-ябсуту), и к Нему вы (будете) возвращены.
(2:247) Их пророк сказал им: «Воистину, Аллах определил вам царем Саула». Они сказали: «Как он может быть нашим царем, если мы имеем больше прав на царствование чем он, и ему не дано достатка в имуществе?» Он сказал: «Воистину, Аллах избрал его для вас, и приумножил его знания многократно (араб. بَسْطَةً, бастатан), и (одарил) статью. Аллах дает Свое царство, кому пожелает. Аллах - объемлющий, знающий».
(7:69) Или вы удивляетесь тому, что методология, явленая вам от вашего Господа, (открыта) для мужчины из вашей (среды), чтобы тот предостерег вас, и (обучил) методологии, когда Он назначил вас преемниками из (народов), после народа Ноя, и приумножил вам в Творении многократно (араб. بَصْطَةً, бастатан). Так (используйте) методологию «Концептов Аллаха», быть может, вы преуспеете».
Проблема со словом (араб. بَسْطَةً, бастатан), решенная с помощью Кода 19
(7:69) Или вы удивляетесь тому, что методология, явленая вам от вашего Господа, (открыта) для мужчины из вашей (среды), чтобы тот предостерег вас, и (обучил) методологии, когда Он назначил вас преемниками из (народов), после народа Ноя, и приумножил вам в Творении многократно (араб. بَصْطَةً, бастатан). Так (используйте) методологию «Концептов Аллаха», быть может, вы преуспеете».
Если Вы внимательно рассмотрите печатное издание Корана на арабском языке, то обнаружите следующий факт:
Одно и то же слово (араб. بَسْطَةً, бастатан), употреблено в приведенной грамматической форме лишь в двух аятах Корана - (2:247) и (7:69), однако написано в каждом случае по разному.
В (2:247) - (араб. بَسْطَةً, бастатан) с корневой основой - bā sīn ṭā (ب س ط),
а в (7:69) - (араб. بَصْطَةً, бастатан) с корневой основой - bā ṣād ṭā (ب ص ط).
Интересно и экстравагантное решение этого несоответствия: в печатных изданиях Корана на арабском языке, в 69-ом аяте 7-ой суры, над буквой "ص" мелким шрифтом пропечатана буква "س", а в комментарии к данному аяту, приводится хадис: «Джабраил показал слово "بَصْطَةً" в аяте 7:69 с буквой "ص"».
Однако, в 24-х местах в Коране, корень этого слова bā sīn ṭā (ب س ط), содержит букву "س", и лишь в 7:69, имеет место буква "ص".[1]
Кодировка Корана с помощью Хуруфуль мукатта по букве "ص"
Буква "ص" употреблена в трех аятах Хуруфуль мукатта, а именно, в начале 7-ой, 19-ой и 38-ой сурах.
- в 19-ой суре, буква "ص" употреблена 26 раз
- в 38-ой суре, буква "ص" употреблена 29 раз
Просуммировав количество повторений буквы "ص" в трех сурах, мы получим: 98 + 26 + 29 = 153. Проверив это число на кратность 19-ти, получим число со знаками после запятой (рациональное число) 8,05263157...
Однако, исправив печатный текст Корана, путем замены "ص" на "س" в 7:69, мы получим гармоничный результат 97 + 26 + 29 = 152, кратный 19-ти без остатка: 152 : 19 = 8.
См. также
Классификация текстовых ошибок