Навсегда: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 21: Строка 21:


'''([[4:168]]-169)''' [[Инна|Воистину]], тем, которые [[куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[зульм|несправедливо]], не [[быть|будет]] для них [[прощение|прощения]] (''от'') [[Бог]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]], кроме [[Путь тарик|пути]] в [[Самсара|Самсару]], где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]] (''[[араб]]. أَبَدًا, абадан''). Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]].
'''([[4:168]]-169)''' [[Инна|Воистину]], тем, которые [[куфр|отвергали]], и (''поступали'') [[зульм|несправедливо]], не [[быть|будет]] для них [[прощение|прощения]] (''от'') [[Бог]]а, и не [[Руководство|поведет]] Он их (''никаким'') [[Путь тарик|путем]], кроме [[Путь тарик|пути]] в [[Самсара|Самсару]], где (''они пробудут'') [[вечность|вечно]], и (''останутся'') [[навсегда]] (''[[араб]]. أَبَدًا, абадан''). Это ([[быть|.]]) для [[Бог]]а [[Облегчение|легко]].
==
'''([[33:53]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Не входите в дома [[Пророк]]а, если только вас не пригласят на трапезу, но не дожидайтесь ее приготовления (''не приходите заранее''). Если же вас пригласят, то входите, а когда поедите, то [[реинкарнация|расходитесь]] и не усаживайтесь для разговоров. Этим вы причиняете неудобство [[Пророк]]у. Он [[Стыд|стыдится]] вас, но [[Аллах]] не [[Стыд|стыдится]] [[истина|истины]]. Если вы просите у них (''жен Пророка'') какую-либо утварь, то просите у них через [[Хиджаб|перегородку]]. Так будет чище для ваших сердец, и их сердец. Вам не подобает ни обижать [[Посланник]]а [[Аллах]]а, ни [[Никах|совокупляться]] с его [[Супруга|супругами]] после [[Ху|него]], [[Навсегда|навсегда]]. [[Инна|Воистину]], [[Залик|это]] [[Кум|для вас]], [[У Нас|пред]] [[Аллах]]ом, [[Быть|является]] [[Великий|великим]] (''[[грех]]ом'').


=='''Никогда'''==
=='''Никогда'''==


'''([[2:95]])''' Однако они [[Навсегда|никогда]] (''[[араб]]. أَبَدًا, абадан'') не [[Желание|пожелают]] себе этого из-за того, что [[приготовить|приготовили]] их [[рука|руки]]. [[Бог]] [[Знающий|ведает]] о [[зульм|беззаконниках]].
'''([[2:95]])''' Однако они [[Навсегда|никогда]] (''[[араб]]. أَبَدًا, абадан'') не [[Желание|пожелают]] себе этого из-за того, что [[приготовить|приготовили]] их [[рука|руки]]. [[Бог]] [[Знающий|ведает]] о [[зульм|беззаконниках]].

Текущая версия на 15:32, 26 ноября 2023


Этимология

Корень hamza bā dāl (أ ب د), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 28 раз.

Сравнить с «abode» - "пмж, на постоянку, прописка, a place of residence, a house or home".

Навсегда в Райских садах

(4:57) А тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады, в которых текут реки. Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда (араб. أَبَدًا, абадан). Для них там (будут) очищенные супруги (гурии). Мы введем их в густую тень.

(4:122) А тех, которые доверились, и совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады, с Ручьями, бьющими из-под (земли). Это (продлится) вечно, и (останется) навсегда (араб. أَبَدًا, абадан). Обещание Бога истинно. И чья же речь правдивее (речи) Бога?

Прекрасная награда навсегда

(18:2-3) ...и обрадовать доверившихся, совершающих праведные деяния, что им (уготована) прекрасная награда, в которой они пребудут навсегда (араб. أَبَدًا, абадан),

Навсегда в Самсару

(4:168-169) Воистину, тем, которые отвергали, и (поступали) несправедливо, не будет для них прощения (от) Бога, и не поведет Он их (никаким) путем, кроме пути в Самсару, где (они пробудут) вечно, и (останутся) навсегда (араб. أَبَدًا, абадан). Это (.) для Бога легко.

==

(33:53) О те, которые доверились! Не входите в дома Пророка, если только вас не пригласят на трапезу, но не дожидайтесь ее приготовления (не приходите заранее). Если же вас пригласят, то входите, а когда поедите, то расходитесь и не усаживайтесь для разговоров. Этим вы причиняете неудобство Пророку. Он стыдится вас, но Аллах не стыдится истины. Если вы просите у них (жен Пророка) какую-либо утварь, то просите у них через перегородку. Так будет чище для ваших сердец, и их сердец. Вам не подобает ни обижать Посланника Аллаха, ни совокупляться с его супругами после него, навсегда. Воистину, это для вас, пред Аллахом, является великим (грехом).

Никогда

(2:95) Однако они никогда (араб. أَبَدًا, абадан) не пожелают себе этого из-за того, что приготовили их руки. Бог ведает о беззаконниках.