Склоняться: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sgw '''ṣād ghayn wāw''' (''ص غ و'')] | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Sgw '''ṣād ghayn wāw''' (''ص غ و'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [[Слова, употребленные в Коране дважды|дважды]]: '''([[6:113]])''' и '''([[66:4]])'''. | ||
'''([[6:113]])''' И [[Ли|чтобы]] [[Иля|к]] [[Ху|этому]] '''[[ | '''([[6:113]])''' И [[Ли|чтобы]] [[Иля|к]] [[Ху|этому]] '''[[Склоняться|склонялась]]''' (''араб. وَلِتَصْغَىٰ, уалитасга'') [[интуиция]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Ля|не]] (''проявляют'') [[Иман|доверия]] [[Би|к]] (''концепту'') [[Ахират|Предельной Реальности]], и [[Ли|чтобы]] они [[Довольство|довольствовались]] [[Ху|этим]], и [[Ли|для]] [[Корпус|накопления]] [[Ма мест|того, что]] [[Хум|ими]] [[Корпус|копится]]. | ||
'''([[66:4]])''' Если вы обе [[тауба|покаетесь]] перед [[ | '''([[66:4]])''' Если вы обе [[тауба|покаетесь]] перед [[Аллах]]ом, то ведь ваши [[сердце|сердца]] уже '''[[Склоняться|отклонились]]''' (''араб. صَغَتْ, сагат''). Если же вы (''станете'') [[Спина|поддерживать]] (''друг друга'') против него, то ведь [[Аллах]] - Он (''и есть'') его [[Покровитель]]. А [[Джаббар|Джабраил]], и [[Праведные дела|праведные]] [[иман|доверившиеся]], и [[ангелы]] (''определены ему'') [[После|вдобавок]] в [[Спина|поддержку]]. | ||
==Связать?== | ==Связать?== |
Текущая версия на 00:17, 19 ноября 2023
Корень ṣād ghayn wāw (ص غ و) употреблён в Коране дважды: (6:113) и (66:4).
(6:113) И чтобы к этому склонялась (араб. وَلِتَصْغَىٰ, уалитасга) интуиция тех, которые не (проявляют) доверия к (концепту) Предельной Реальности, и чтобы они довольствовались этим, и для накопления того, что ими копится.
(66:4) Если вы обе покаетесь перед Аллахом, то ведь ваши сердца уже отклонились (араб. صَغَتْ, сагат). Если же вы (станете) поддерживать (друг друга) против него, то ведь Аллах - Он (и есть) его Покровитель. А Джабраил, и праведные доверившиеся, и ангелы (определены ему) вдобавок в поддержку.
Связать?
Корень ḍād ghayn nūn (ض غ ن) употреблен в Коране дважды: (47:29) и (47:37).
(47:29) Неужели те, чьи сердца (поражены) болезнью, полагали, что Бог не выведет наружу их подноготную (араб. أَضْغَانَهُمْ, азганахум)?
(47:37) Если же Он попросит у вас его, и проявит настойчивость, то вы поскупитесь, и Он выведет наружу вашу подноготную (араб. أَضْغَانَكُمْ, азганакум).
См. также
Лексикология, Слова, употребленные в Коране единственный раз, Слова, употребленные в Коране дважды, Слова, употребленные в Коране трижды, Подноготная