Тяжесть: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
==Этимология==
==[[Этимология]]==


Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vql '''thā qāf lām''' (''ث ق ل'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vql 28 раз].
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vql '''thā qāf lām''' (''ث ق ل'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vql 28 раз].
Строка 7: Строка 7:
Корни - [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vql '''thā qāf lām''' (''ث ق ل'')] - (''см. материал '''"[[Тяжесть]]"'''''), и [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kyl '''kāf yā lām ''' (''ك ي ل'')] - (''см. материал '''"[[Мера]]"''''').
Корни - [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=vql '''thā qāf lām''' (''ث ق ل'')] - (''см. материал '''"[[Тяжесть]]"'''''), и [https://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=kyl '''kāf yā lām ''' (''ك ي ل'')] - (''см. материал '''"[[Мера]]"''''').


==В Коране==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[4:40]])''' [[Бог]] не (''совершает'') [[зульм|несправедливости]] (''даже соответствующей'') [[тяжесть|весу]] (''[[араб]]. مِثْقَالَ, мискаля'') [[атом|элементарной частицы]], а если (''поступок окажется'') [[Добро|благим]], то Он [[Приумножать|приумножит]] его, и [[Давать|одарит]] от [[Сам|Себя]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].  
'''([[4:40]])''' [[Бог]] не (''совершает'') [[зульм|несправедливости]] (''даже соответствующей'') [[тяжесть|весу]] (''[[араб]]. مِثْقَالَ, мискаля'') [[атом|элементарной частицы]], а если (''поступок окажется'') [[Добро|благим]], то Он [[Приумножать|приумножит]] его, и [[Давать|одарит]] от [[Сам|Себя]] [[великий|великой]] [[аджр|наградой]].  


'''([[10:61]])''' И в [[вещь|какой бы]] [[ситуация|ситуации]] ты не [[быть|оказался]], и какой бы из его [[Коран +|конструктов]] ты не [[Чтение Корана|читал]], и какой бы [[Деяния|поступок]] вы ни [[Деяния|совершали]], Мы [[быть|продолжаем]] [[Шахид|свидетельствовать]] о вас, когда в (''процессе''), вы [[Отправляться|наполняетесь]] (''вдохновением''). И (''ничто'') не [[ускользать|ускользнёт]] от твоего [[Господь|Господа]] ни на [[земля|Земле]], ни на [[небеса|Небе]], (''начиная'') от [[Тяжесть|массы]] (''[[араб]]. مِثْقَالَ, мискаля'') [[атом|элементарной частицы]], или [[Маленький|меньшей]] (''массы'') чем эта, или [[большой|большей]], (''всё зафиксировано'') на [[явный|основном]] [[писание|сервере]].
'''([[10:61]])''' И в [[вещь|какой бы]] [[ситуация|ситуации]] ты не [[быть|оказался]], и какой бы из его [[Коран ++|конструктов]] ты не [[Чтение Корана|читал]], и какой бы [[Деяния|поступок]] вы ни [[Деяния|совершали]], Мы [[быть|продолжаем]] [[Шахид|свидетельствовать]] о вас, когда в (''процессе''), вы [[Отправляться|наполняетесь]] (''вдохновением''). И (''ничто'') не [[ускользать|ускользнёт]] от твоего [[Господь|Господа]] ни на [[земля|Земле]], ни на [[небеса|Небе]], (''начиная'') от [[Тяжесть|массы]] (''[[араб]]. مِثْقَالَ, мискаля'') [[атом|элементарной частицы]], или [[Маленький|меньшей]] (''массы'') чем эта, или [[большой|большей]], (''всё зафиксировано'') на [[явный|основном]] [[писание|сервере]].


'''([[34:3]])''' Отрицающие [[говорить|сказали]]: «[[Час]] не наступит для нас». [[говорить|Скажи]]: «Нет, клянусь моим [[Господь|Господом]], Ведающим [[сокровенное]]! Он непременно наступит для вас. Ни на [[небеса|Небе]], ни на [[Земля|Земле]] не [[Ускользать|ускользнет]] от Него даже то, что имеет [[Тяжесть|вес]] (''[[араб]]. مِثْقَالَ, мискаля'') [[атом|элементарной частицы]], или [[Маленький|меньше]] нее, или [[большой|больше]] нее. Все это (''прописано'') на [[явный|основном]] [[писание|сервере]],
'''([[34:3]])''' Отрицающие [[говорить|сказали]]: «[[Час]] не наступит для нас». [[говорить|Скажи]]: «Нет, клянусь моим [[Господь|Господом]], Ведающим [[сокровенное]]! Он непременно наступит для вас. Ни на [[небеса|Небе]], ни на [[Земля|Земле]] не [[Ускользать|ускользнет]] от Него даже то, что имеет [[Тяжесть|вес]] (''[[араб]]. مِثْقَالَ, мискаля'') [[атом|элементарной частицы]], или [[Маленький|меньше]] нее, или [[большой|больше]] нее. Все это (''прописано'') на [[явный|основном]] [[писание|сервере]],

Версия 07:51, 2 февраля 2021

Этимология

Корень thā qāf lām (ث ق ل) употреблён в Коране 28 раз.

Объединения корней

Корни - thā qāf lām (ث ق ل) - (см. материал "Тяжесть"), и kāf yā lām (ك ي ل) - (см. материал "Мера").

В Коране

(4:40) Бог не (совершает) несправедливости (даже соответствующей) весу (араб. مِثْقَالَ, мискаля) элементарной частицы, а если (поступок окажется) благим, то Он приумножит его, и одарит от Себя великой наградой.

(10:61) И в какой бы ситуации ты не оказался, и какой бы из его конструктов ты не читал, и какой бы поступок вы ни совершали, Мы продолжаем свидетельствовать о вас, когда в (процессе), вы наполняетесь (вдохновением). И (ничто) не ускользнёт от твоего Господа ни на Земле, ни на Небе, (начиная) от массы (араб. مِثْقَالَ, мискаля) элементарной частицы, или меньшей (массы) чем эта, или большей, (всё зафиксировано) на основном сервере.

(34:3) Отрицающие сказали: «Час не наступит для нас». Скажи: «Нет, клянусь моим Господом, Ведающим сокровенное! Он непременно наступит для вас. Ни на Небе, ни на Земле не ускользнет от Него даже то, что имеет вес (араб. مِثْقَالَ, мискаля) элементарной частицы, или меньше нее, или больше нее. Все это (прописано) на основном сервере,

Тяжесть последних месяцев беременности

(7:189) Он - Тот, Кто сотворил вас из одной души. И сделал из нее супругу, (чтобы он нашел) в ней покой. Когда же он вступил с ней в близость, она понесла легкую ношу, и ходила с ней. Когда же она отяжелела (араб. أَثْقَلَتْ, асколят) (от бремени), они вдвоем воззвали к своему Господу - Богу,: «Если Ты даруешь нам праведного (ребенка), то мы непременно будем в числе благодарных».

Тяжелые облака

(13:12) Он - Тот, Кто показывает вам молнию, чтобы вы боялись и надеялись, и создает тяжелые (араб. الثِّقَالَ, аль-сикаля) облака.

Весомое слово

(73:5) Мы непременно предоставим тебе весомое (араб. ثَقِيلًا, сакилян) слово.

См. также

Легкий

Облегчение