18:29: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 17 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Пещера ("Аль-Кахф")|Сура Пещера ("Аль-Кахф")]]'''


'''[[18:28|← Предыдущий аят]] | [[18:30|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[18:29]])   [[говорить|Скажи]]: «[[Истина]] - от вашего [[господь|Господа]]. Кто [[Хотеть|хочет]], пусть [[иман|верует]], а кто не [[Хотеть|хочет]], пусть [[куфр|отвергает]]». Мы [[Приготовить|приготовили]] для [[зульм|беззаконников]] [[огонь]], стены которого будут окружать их со всех сторон. Если они станут просить о помощи, то им помогут [[вода|водой]], подобной [[магма|магме]], которая [[опалить|опаляет]] [[лик|лицо]]. Мерзкий [[пить|напиток]] и скверная обитель!'''
'''([[18:29]]) [[Говорить|Скажи]]: «[[Истина]] - от вашего [[Господь|Господа]]. Кто [[Хотеть|хочет]], пусть [[Иман|доверится]], а кто не [[Хотеть|хочет]], пусть [[Куфр|отвергнет]]». Мы [[Приготовить|приготовили]] для [[Зульм|помрачённых]] [[огонь]], стены которого будут окружать их со всех сторон. Если они станут [[Мольба о помощи|вопить]], то им помогут [[Вода|водой]], [[Кяль|подобной]] [[Магма|Магме]], которая [[Опалить|опаляет]] [[Лик|Лица]]. Мерзкий [[Пить|напиток]], и скверная обитель!'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


И скажи: "Истина - от вашего Господа: кто хочет, пусть верует, а кто хочет, пусть не верует". Мы приготовили несправедливым огонь, навес которого окружит их; а если они воззовут о помощи, им помогут водой, подобной расплавленному металлу, которая опаляет лица. Скверно питье, и плохо убежище! (18:29)
(18:29) И скажи: "Истина - от вашего Господа: кто хочет, пусть верует, а кто хочет, пусть не верует". Мы приготовили несправедливым огонь, навес которого окружит их; а если они воззовут о помощи, им помогут водой, подобной расплавленному металлу, которая опаляет лица. Скверно питье, и плохо убежище!


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Скажи: "Истина - от вашего Господа. Кто хочет, пусть верует, а кто не хочет, пусть не верует". Мы приготовили для беззаконников Огонь, стены которого будут окружать их со всех сторон. Если они станут просить о помощи, то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо. Мерзкий напиток и скверная обитель! (18:29)
(18:29) Скажи: "Истина - от вашего Господа. Кто хочет, пусть верует, а кто не хочет, пусть не верует". Мы приготовили для беззаконников Огонь, стены которого будут окружать их со всех сторон. Если они станут просить о помощи, то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо. Мерзкий напиток и скверная обитель!


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==
Строка 17: Строка 19:
(18:29) وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاء فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاء فَلْيَكْفُرْ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاء كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءتْ مُرْتَفَقًا
(18:29) وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاء فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاء فَلْيَكْفُرْ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاء كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءتْ مُرْتَفَقًا


==Связанные [[аяты]]==


'''([[2:109]])''' [[После]] [[Мин|того]], [[Ма мест|как]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''оказалась'') [[Баян|разъяснённой]] [[Истина]], [[Большинство|многие]] [[Мин|из]] [[Посвящать|приобщённых]] к [[Писание|Писанию]], [[Мин|на]] [[У Нас|почве]] [[Нафс|личной]] [[зависть|зависти]], [[Взаимопонимание|возжелали]], [[Ляу|чтобы]] [[Кум|вы]] [[Возвращение|вернулись]] к [[куфр|отрицанию]], [[после]] [[Мин|того]] как [[Кум|вы]] [[иман|доверились]]. [[Помиловать|Помилуйте]] [[Фа|же]] (''их''), и [[Деликатно|сепарируйтесь]], [[Хатта|покуда]] [[Аллах]] не [[Приходить|явится]] [[Би|со]] [[Ху|Своим]] [[Амр|Решением]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Определять|устанавливает]] (''регламент'') [['аля|над]] [[Всегда|всем]] [[Вещь|сущим]].


'''([[38:86]])''' [[Говорить|Скажи]]: «Я [[Ма|не]] [[вопрос|прошу]] [[Кум|у вас]] [['аля|за]] [[Хи|это]] [[Мин|каких-то]] [[Аджр|вознаграждений]], и '''[[Ана|я]] [[Ма|не]] [[Мин|из]] [[Бремя|Обременяющих]]'''.


==[[Лего концепт]]==


==Схожие аяты==
'''1.''' В [[аят]]е '''([[17:60]])''' использована грамматическая форма «'''أَحَاطَ بِالنَّاسِ - ахата биль-наси'''», конструктивно схожая с «'''أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا - ахата бикулли щайин 'ильман'''» из [[аят]]а '''([[65:12]])''', и с «'''أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا - ахата бихим сурадикуха'''» из [[аят]]а '''([[18:29]])'''.


После того как [[баян|прояснилась]] им [[истина]], [[большинство|многие]] из [[Люди Писания|Людей Писания]] из [[зависть|зависти]] [[нафс|своей]] [[Желание|желали]] бы [[Возвращение|вернуть]] вас к [[куфр|отрицанию]], после того как вы [[иман|уверовали]]. [[помиловать|Помилуйте]] же их, и будьте [[снисходительность|снисходительны]], пока [[Бог]] не [[Приходить|явится]] со Своим [[амр|повелением]]. Воистину, [[Бог]] [[Устойчивый оборот 5|властен над всем сущим]]. ([[Корова ("Аль-Бакара")|2]]:[[2:109|109]])
'''2.''' Сравнить «وَإِنْ يَسْتَغِيثُوا '''يُغَاثُوا''' بِمَاءٍ '''كَالْمُهْلِ''' يَشْوِي الْوُجُوهَ» из '''([[18:29]])''', с «كَالْمُهْلِ '''يَغْلِي''' فِي الْبُطُونِ» из '''([[44:45]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',


==См. также==
==См. также==
Строка 30: Строка 40:


[https://ru.wikipedia.org/wiki/Толерантность Толерантность]
[https://ru.wikipedia.org/wiki/Толерантность Толерантность]
'''[[Коран и Божественная комедия]]'''

Текущая версия на 11:49, 15 ноября 2023

Сура Пещера ("Аль-Кахф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(18:29) Скажи: «Истина - от вашего Господа. Кто хочет, пусть доверится, а кто не хочет, пусть отвергнет». Мы приготовили для помрачённых огонь, стены которого будут окружать их со всех сторон. Если они станут вопить, то им помогут водой, подобной Магме, которая опаляет Лица. Мерзкий напиток, и скверная обитель!

Перевод Крачковского

(18:29) И скажи: "Истина - от вашего Господа: кто хочет, пусть верует, а кто хочет, пусть не верует". Мы приготовили несправедливым огонь, навес которого окружит их; а если они воззовут о помощи, им помогут водой, подобной расплавленному металлу, которая опаляет лица. Скверно питье, и плохо убежище!

Перевод Кулиева

(18:29) Скажи: "Истина - от вашего Господа. Кто хочет, пусть верует, а кто не хочет, пусть не верует". Мы приготовили для беззаконников Огонь, стены которого будут окружать их со всех сторон. Если они станут просить о помощи, то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо. Мерзкий напиток и скверная обитель!

Текст на арабском

(18:29) وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاء فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاء فَلْيَكْفُرْ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاء كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءتْ مُرْتَفَقًا

Связанные аяты

(2:109) После того, как им (оказалась) разъяснённой Истина, многие из приобщённых к Писанию, на почве личной зависти, возжелали, чтобы вы вернулись к отрицанию, после того как вы доверились. Помилуйте же (их), и сепарируйтесь, покуда Аллах не явится со Своим Решением. Ведь Аллах устанавливает (регламент) над всем сущим.

(38:86) Скажи: «Я не прошу у вас за это каких-то вознаграждений, и я не из Обременяющих.

Лего концепт

1. В аяте (17:60) использована грамматическая форма «أَحَاطَ بِالنَّاسِ - ахата биль-наси», конструктивно схожая с «أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا - ахата бикулли щайин 'ильман» из аята (65:12), и с «أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا - ахата бихим сурадикуха» из аята (18:29).

2. Сравнить «وَإِنْ يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ» из (18:29), с «كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ» из (44:45).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также

Толерантность

Толерантность

Коран и Божественная комедия