2:6: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[2:6]]) [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|тем, которые]] [[Куфр|отрицают]], [['аля|для]] [[Хум|них]] [[Равный|равнозначно]], [[Назар|предостерегал]] ты [[Хум|их]], [[Ам|или]] [[Лям +|не]] [[Назар|предостерегал]] [[Хум|их]], они [[Ля|не]] (''проявят'') [[Иман|доверия]].'''
'''([[2:6]]) [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|тем, которые]] [[Куфр|отрицают]], [[равный|безразлично]] [['аля|для]] [[Хум|них]], [[Назар|предостерегал]] ты [[Хум|их]], [[Ам|или]] [[Лям +|не]] [[Назар|предостерегал]] [[Хум|их]], они [[Ля|не]] (''проявят'') [[Иман|доверия]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 23:41, 21 октября 2022

Сура Корова ("Аль-Бакара")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(2:6) Ведь тем, которые отрицают, безразлично для них, предостерегал ты их, или не предостерегал их, они не (проявят) доверия.

Перевод Крачковского

(2:6) Поистине, те, которые не уверовали, - все равно им, увещевал ты их или не увещевал, - они не веруют.

Перевод Кулиева

(2:6) Воистину, неверующим безразлично, предостерег ты их или не предостерег. Они все равно не уверуют.

Текст на арабском

(2:6) إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ

Связанные аяты

(3:151) Мы вбросили ужас в сердца отрицающих за то, что они приобщали Богу сотоварищей, о которых Он не ниспослал (никакого) подтверждения. Их пристанищем будет Огонь. Как же скверна обитель беззаконников.

(36:9-10-11) Мы установили преграду перед ними, и преграду позади них, и накрыли их так, что они не видят. И безразлично для них, предостерегал ты их, или не предостерегал их, они не (проявят) доверия. Ты можешь предостеречь только того, кто последовал за Методологией, и устрашился Милостивого, (доверяя Ему) в Сокровенном. Обрадуй же его прощением, и щедрой наградой.

(31:23) А если кто отрицал, то пусть его отрицание не печалит тебя. Их возвращение - к Нам. Вот тогда Мы известим их о том, что они совершили. Воистину, Богу известно о том, что в груди.

Лего концепт

1. Грамматическая конструкция «سَوَاء عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ», использована в Коране дважды - в (2:6) и (36:10).

(2:6) Ведь тем, которые отрицают, безразлично для них, предостерегал ты их, или не предостерегал их, они не (проявят) доверия.

(36:10) И безразлично для них, предостерегал ты их, или не предостерегал их, они не (проявят) доверия.

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также