Лям +: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 10 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
Основная статья - '''[[Дискурсивные слова]]'''.
Отрицательная частица «'''лям'''» - «'''لَمْ'''», имеет значение "[[Лям +|не]]", связана со [[знак]]ом '''[[Лям]]'''.
'''([[49:15]])''' [[Ма|Без]][[Инна|условно]], [[Иман|Доверившиеся]] - [[Аллязи|те, которые]] [[Иман|доверились]] [[Аллах]][[Би|у]], и [[Ху|Его]] [[посланник]]у, а [[Сумма|после]] [[Лям +|не]] (''[[араб]]. لَمْ, лям'') [[Сомнение|колебались]], и [[Джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Аллах]]а [[Би|посредством]] [[Хум|своего]] [[Имущество|имущества]], и [[Хум|своих]] [[Нафс|душ]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Садака|Правдивые]].
'''([[93:6]])''' '''[[А|Разве]]''' (''Он'') '''[[Лям +|не]]''' (''[[араб]]. أَلَمْ, а-лям'') [[Находить|нашел]] [[Кя|тебя]] [[сироты|сиротой]], [[Фа|и]] (''предоставил'') [[Пристанище|убежище]]?
=='''[[А]]-[[Фа]]-[[Лям +|Лям]]''' - [[А|Разве]] [[Фа|же]] [[Лям +|не]]==


Основная статья - '''[[Дискурсивные слова]]'''.
'''([[45:31]])''' А [[Амма|что касается]] [[Аллязи|тех, которые]] (''проявили'') [[Куфр|отрицание]], (''то им будет сказано''): «[[А|Разве]] [[Фа|же]] [[Лям +|не]] (''[[араб]]. لَمْ, лям'') [[Быть|были]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Чтение Корана|зачитаны]] Мои [[Знак|аяты]]? Вы [[Фа|же]] [[Большой|возгордились]], и [[Быть|стали]] [[Преступник|преступным]] [[народ]]ом.
 
=='''[[А]]-[[Лям +|Лям]]''' - [[А|Разве]] [[Лям +|не]]==
 
* «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:106:12) '''أَلَمْ'''] تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ» из '''([[2:106]])''', '''([[2:107]])''', '''([[5:40]])''';
 
* «[https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(2:33:9) '''أَلَمْ'''] أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ» из '''([[2:33]])''';
 
* «wikiquran» из '''([[00:00]])''';
 
* «wikiquran» из '''([[00:00]])''';
 
* «wikiquran» из '''([[00:00]])''';
 
* «wikiquran» из '''([[00:00]])''';
 
* «wikiquran» из '''([[00:00]])''';
 
* «wikiquran» из '''([[00:00]])''';


* «wikiquran» из '''([[00:00]])''';


* «wikiquran» из '''([[00:00]])''';


Отрицательная частица «'''лям'''» - «'''لَمْ'''», имеет значение "[[Лям +|не]]", связана со [[знак]]ом '''[[Лям]]'''.
* «wikiquran» из '''([[00:00]])''';


'''([[49:15]])''' [[Инна|Воистину]] [[Ма|же]], [[иман|Доверившиеся]] - это [[Аллязи|те, которые]] [[иман|доверились]] [[Бог]]у, и Его [[посланник]]у, а [[Сумма|после]] [[Лям +|не]] (''араб. لَمْ, лям'') [[сомнение|колебались]], и [[джихад|усердствовали]] [[Фи|на]] [[Путь|пути]] [[Бог]]а [[Би|посредством]] своего [[имущество|имущества]], и своих [[нафс|душ]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Правдивость|Правдивые]].
=='''[[А]]-[[Лям +|Лям]]-[[Видеть|Таро]]'''==


* '''"[[Лям +|Не]] [[Видеть|взглянуть]] [[А|ли]] тебе?"'''


'''([[2:243]])''' '''[[Лям +|Не]] [[Видеть|взглянуть]] [[А|ли]] тебе''' (''[[араб]]. أَلَمْ تَرَ, алям таро'') [[Иля|на]] [[Аллязи|тех, которые]] [[Выход|покинули]] [[Хум|свои]] [[Жилище|жилища]], [[Хум|будучи]] [[Тысяча|объединёнными]] [[Смерть|Смертельным]] [[Страх хадара|испугом]]? [[Фа|Вот]] [[Говорить|сказал]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] [[Аллах]]: «[[Смерть|Умрите]]!» [[Сумма|Затем]] [[Жизнь|оживил]] [[Хум|их]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Ля|явно]] [[Зи|демонстрирует]] [[Фадль|снисходительность]] [['аля|к]] [[Люди|Людям]], [[однако]] [[большинство]] [[Люди|Людей]] [[Ля|не]] (''проявляет'') [[Шукр|благодарности]].


==См. также==
==См. также==
'''[[Устойчивые обороты]]'''


'''[[Дискурсивные слова]]'''
'''[[Дискурсивные слова]]'''
'''[[Вопрос]]'''

Текущая версия на 00:48, 28 марта 2024

Основная статья - Дискурсивные слова.

Отрицательная частица «лям» - «لَمْ», имеет значение "не", связана со знаком Лям.

(49:15) Безусловно, Доверившиеся - те, которые доверились Аллаху, и Его посланнику, а после не (араб. لَمْ, лям) колебались, и усердствовали на пути Аллаха посредством своего имущества, и своих душ. Таковы они - Правдивые.

(93:6) Разве (Он) не (араб. أَلَمْ, а-лям) нашел тебя сиротой, и (предоставил) убежище?

А-Фа-Лям - Разве же не

(45:31) А что касается тех, которые (проявили) отрицание, (то им будет сказано): «Разве же не (араб. لَمْ, лям) были для вас зачитаны Мои аяты? Вы же возгордились, и стали преступным народом.

А-Лям - Разве не

  • «أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ غَيْبَ» из (2:33);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);
  • «wikiquran» из (00:00);

А-Лям-Таро

(2:243) Не взглянуть ли тебе (араб. أَلَمْ تَرَ, алям таро) на тех, которые покинули свои жилища, будучи объединёнными Смертельным испугом? Вот сказал им Аллах: «УмритеЗатем оживил их. Ведь Аллах явно демонстрирует снисходительность к Людям, однако большинство Людей не (проявляет) благодарности.

См. также

Устойчивые обороты

Дискурсивные слова

Вопрос