27:84: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
==Связанные [[аяты]]== | ==Связанные [[аяты]]== | ||
'''([[6:31]])''' [[Код|Очень]] [[Сожаление|пожалеют]] [[Аллязи|те, которые]] [[Ложь|лживо]] (''измышляли'') [[Би|о]] [[Встреча|встрече]] с [[ | '''([[6:31]])''' [[Код|Очень]] [[Сожаление|пожалеют]] [[Аллязи|те, которые]] [[Ложь|лживо]] (''измышляли'') [[Би|о]] [[Встреча|встрече]] с [[Аллах]]ом, '''[[Хатта|до тех пор]] [[Иза-изан-изин|покуда не]] [[Приходить|настиг]] [[Хум|их]]''' [[внезапно]] (''роковой'') [[Час]]. Они [[говорить|скажут]]: «[[Сожаление|Сжалься]] же над нами, [['аля|за]] [[Ма мест|те]] наши [[упущение|упущения]], [[Фи|в]] (''отношении'') [[Ху|него]] (''Часа''). И (''вот'') [[Хум|они]] [[Ноша|несут]] [[Хум|свой]] [[Азар|груз]], [['аля|на]] [[Хум|своих]] [[спина]]х. И [[Илля|ничего кроме]] [[Зло суан|злодеяний]], [[Ма мест|которыми]] они [[Азар|нагружены]]. | ||
'''([[27:83]])''' В тот [[Яум день-сутки|день]], Мы [[Сбор|соберём]] [[Мин|из]] [[Всегда|каждой]] [[Умма|конфесии]], [[Толпа|толпу]] [[Мин|из]] '''[[Ма мест|тех, кто]] (''был'') [[Ложь|лживо]] (''предвзят'') [[Би|к]] Нашим [[Знак|аятам]]'''... и [[Фа|вот]] [[Хум|они]] [[Распространять|построены]]. | '''([[27:83]])''' В тот [[Яум день-сутки|день]], Мы [[Сбор|соберём]] [[Мин|из]] [[Всегда|каждой]] [[Умма|конфесии]], [[Толпа|толпу]] [[Мин|из]] '''[[Ма мест|тех, кто]] (''был'') [[Ложь|лживо]] (''предвзят'') [[Би|к]] Нашим [[Знак|аятам]]'''... и [[Фа|вот]] [[Хум|они]] [[Распространять|построены]]. | ||
Строка 27: | Строка 27: | ||
'''([[10:39]])''' Так нет же, '''они (''объявляют'') [[ложь]]ю, то, что не (''способны'') [[Мухит|постичь]] своим [[знание]]м, и [[Толкование тауиль|толкование]] чего еще не [[приходить|свершилось]]'''. Таким же образом (''это объявляли'') [[ложь]]ю те, кто (''жил'') [[Прошлое|до них]]. [[Назар|Посмотри]] [[Фа|же]], [[Кайфа|каким]] [[Быть|оказался]] [[Конец|результат]] [[Зульм|Умопомрачённых]]! | '''([[10:39]])''' Так нет же, '''они (''объявляют'') [[ложь]]ю, то, что не (''способны'') [[Мухит|постичь]] своим [[знание]]м, и [[Толкование тауиль|толкование]] чего еще не [[приходить|свершилось]]'''. Таким же образом (''это объявляли'') [[ложь]]ю те, кто (''жил'') [[Прошлое|до них]]. [[Назар|Посмотри]] [[Фа|же]], [[Кайфа|каким]] [[Быть|оказался]] [[Конец|результат]] [[Зульм|Умопомрачённых]]! | ||
'''([[41:14]])''' [[Посланник]]и [[Приходить|приходили]] к ним и [[Будущее и прошлое|в прошлом, и после этого]], (''говоря''): «Не [[служение|служите]] (''никому''), кроме [[ | '''([[41:14|4️⃣1️⃣:1️⃣4️⃣]])''' [[Посланник]]и [[Приходить|приходили]] к ним и [[Будущее и прошлое|в прошлом, и после этого]], (''говоря''): «Не [[служение|служите]] (''никому''), кроме [[Аллах]]а». Они же [[говорить|говорили]]: «Если бы наш [[Господь]] [[Хотеть|захотел]], '''Он бы (''точно'') [[ниспосланное|ниспослал]] [[ангелы|ангелов]]'''. И воистину, '''Мы [[куфр|отвергаем]] то, с чем вы [[посланник|посланы]]'''». | ||
==[[Лего концепт]]== | ==[[Лего концепт]]== |
Текущая версия на 23:19, 23 ноября 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(27:84) До тех пор пока они не явятся, Он скажет: «Почему вы (были) лживо (предвзяты) к Моим аятам, даже не (попытавшись) постигнуть их знанием? Чем же это вы были заняты?».
Перевод Крачковского
(27:84) А когда они пришли, сказал Он: "Разве вы считали ложью Мои знамения, не обнимая их знанием, или что вы делали?"
Перевод Кулиева
(27:84) Когда они придут, Он скажет: "Неужели вы сочли ложью Мои знамения, даже не постигнув их? Что же вы совершали?"
Текст на арабском
(27:84) حَتَّى إِذَا جَاؤُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Связанные аяты
(6:31) Очень пожалеют те, которые лживо (измышляли) о встрече с Аллахом, до тех пор покуда не настиг их внезапно (роковой) Час. Они скажут: «Сжалься же над нами, за те наши упущения, в (отношении) него (Часа). И (вот) они несут свой груз, на своих спинах. И ничего кроме злодеяний, которыми они нагружены.
(27:83) В тот день, Мы соберём из каждой конфесии, толпу из тех, кто (был) лживо (предвзят) к Нашим аятам... и вот они построены.
(10:39) Так нет же, они (объявляют) ложью, то, что не (способны) постичь своим знанием, и толкование чего еще не свершилось. Таким же образом (это объявляли) ложью те, кто (жил) до них. Посмотри же, каким оказался результат Умопомрачённых!
(4️⃣1️⃣:1️⃣4️⃣) Посланники приходили к ним и в прошлом, и после этого, (говоря): «Не служите (никому), кроме Аллаха». Они же говорили: «Если бы наш Господь захотел, Он бы (точно) ниспослал ангелов. И воистину, Мы отвергаем то, с чем вы посланы».
Лего концепт
Грамматическая конструкция «حَتَّىٰ» + «إِذَا» + «جَآءَ»:
1. «حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوا» - в (27:84);
2. «حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوكَ» - в (6:25);
3. «حَتَّىٰ إِذَا جَاءَنَا» - в (43:38);
4. «حَتَّىٰ إِذَا جَاءَهُ» - в (24:39);
5. «حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمْ» - в (7:37) и (6:31);
6. «حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا» - в (39:71) и (39:73);
7. «حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ» - в (6:61), (11:40), (23:99).
Философские высказывания
Вагнер
Я убеждён, что есть универсальные потоки Божественной мысли, вибрирующей эфир всюду, и что любой, кто может чувствовать эти колебания, вдохновлён.
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,