31:20: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Метка: ручная отмена
 
(не показаны 42 промежуточные версии 8 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''[[Лукман ("Лукман")|Сура Лукман ("Лукман")]]'''


'''[[31:19|← Предыдущий аят]] | [[31:21|Следующий аят →]]'''


==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


Неужели вы не видите, что Бог [[Подчинять|подчинил]] вам то, что на [[небеса|Вселенных]], и то, что на [[земля|Земле]], и одарил вас сполна Своими явными и [[неявный|незримыми]] благами? Но среди людей находится такой, который [[спор]]ит о [[Бог]]е, не имея ни знания, ни верного руководства, ни озаряющего Писания. ([[31:20]])
'''([[31:20]]) [[А|Разве]] вы [[Лям +|не]] [[Видеть|видите]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Алхимия|подчинил]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|вам]] [[Ма мест|то, что]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х, и [[Ма мест|то, что]] [[Фи|в]] [[Земля|Земле]], [['аля|для]] [[Кум|вашей]] [[Смак|услады]], [[Ху|Своим]] [[Явно захир|явным]] и [[Неявный|незримым]] [[Нигмат|благоволением]]? Но [[Мин|среди]] [[Люди|Людей]] (''есть'') [[Ман|такие, кто]] [[спор]]ят [[Фи|об]] [[Аллах]]е, [[Би|посредством]] [[Другой|бес]][[Знание|сознательных]] (''доводов''), [[Ля|в отсутствии]] [[Руководство|руководства]], [[Ля|за неимением]] [[Свет|просвящающего]] [[Писание|текста]].'''
 
==Перевод Крачковского==
 
(31:20) Разве вы не видели, что Аллах подчинил вам то, что в небесах и на земле, и пролил вам милость явную и тайную? И среди людей есть такой, который препирается относительно Аллаха без всякого знанияи руководительства и просвещающего писания.
 
==Перевод Кулиева==
 
(31:20) Неужели вы не видите, что Аллах подчинил вам то, что на небесах, и то, что на земле, и одарил вас сполна Своими явными и незримыми благами? Но среди людей находится такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знания, ни верного руководства, ни озаряющего Писания.
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(31:20) أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[31:6]])''' А [[Мин|среди]] [[Люди|Людей]] (''есть'') [[Ман|такой, кто]] [[Размен|оперирует]] [[Отвлекать|отвлекающими]] [[Хадис|Наставлениями]], [[Ли|дабы]] [[Заблудшие|увести]] [['Ан|от]] [[Путь|Пути]] [[Аллах]]а [[Би|посредством]] [[Другой|бес]][[Знание|сознательных]] (''доводов''), [[Брать|избирая]] (''Текст, объектом'') [[Издевательство|издевательств]]. [[Уляикя|Таким]] - [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|им]] (''уготованы'') [[Унижение|унизительные]] [[Азаб|мучения]].
 
'''([[2:139]])''' [[Говорить|Скажи]]: «'''Неужели вы (''станете'') [[Хадж спор|дискутировать]] с нами о [[Аллах]]е, тогда как Он (''является'') нашим [[Господь|Господом]] и вашим [[Господь|Господом]]'''. Нам (''достанутся'') наши [[деяния]], а вам - ваши [[деяния]], и мы [[Искренность|искренни]] перед Ним».
 
'''([[3:154]])''' ...'''Они (''делали'') [[истина|неправильные]] [[Предположение|предположения]] о [[Аллах]]е - [[Предположение|предположения]] (''времен'') [[Невежда|невежества]]''', [[говорить|говоря]]: «Какое нам [[амр|дело]] до [[вещь|всего]] (''происходящего'')?»....
 
'''([[4:59]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Повиновение|Повинуйтесь]] [[Аллах]]у, [[Повиновение|повинуйтесь]] [[Посланник]]у, и [[Первенство|обладающим]] [[амр|влиянием]] среди вас. Если же вы [[Убирать|оступитесь]] в [[вещь|чём-то]], то [[Возвращение|вернитесь]] с этим к [[Аллах]]у, и [[Посланник]]у, если вы [[быть|продолжаете]] [[иман|доверять]] [[Аллах]]у, и (''концепту'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]]. Так [[Добро хоир|лучше]], и [[Добро|правильнее]] в [[Толкование тауиль|истолковании]]!
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Выражение '''«وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ»''' присутствует в двух аятах: '''([[31:20]])''', '''([[22:8]])'''. См. материал '''«[[Рефрен]]»'''.
 
'''2.''' Сравнить выражения:
 
* «أَلَمْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(31:20:2) '''تَرَوْا'''] أَنَّ اللَّهَ '''سَخَّرَ لَكُم''' مَّا فِي السَّمَاوَاتِ» из '''([[31:20]])''';
 
* «أَلَمْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(22:65:2) '''تَرَ'''] أَنَّ اللَّهَ '''سَخَّرَ لَكُمْ''' مَا فِي الْأَرْضِ» из '''([[22:65]])'''.
 
В аяте '''([[31:20]])''', словоформа [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(31:20:2) '''«تَرَوْا»'''] представлена в "2nd person masculine '''[[plural]]''' imperfect verb, jussive mood", тогда как, в очевидно идентичном аяте '''([[22:65]])''', соответствующая ей словоформа представлена в "2nd person masculine '''[[singular]]''' imperfect verb, jussive mood".
 
Для проверки рассмотрим:
 
* «أَلَمْ [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(22:18:2) '''تَرَ'''] أَنَّ اللَّهَ '''يَسْجُدُ لَهُ''' مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ» из '''([[22:18]])'''.
 
В аяте '''([[22:18]])''', словоформа [https://corpus.quran.com/wordmorphology.jsp?location=(22:18:2) '''تَرَ'''] представлена в "2nd person masculine '''[[singular]]''' imperfect verb, jussive mood"
 
'''3.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''.
 
==[[Тег]]и==
 
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', '''[[Рефрен]]'''
 
==См. также==
 
'''[[Концепт Бог]]'''
 
'''[[Спор]]'''
 
'''[[Хадж]]'''

Текущая версия на 15:27, 9 мая 2024

Сура Лукман ("Лукман")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(31:20) Разве вы не видите, что Аллах подчинил вам то, что на Небесах, и то, что в Земле, для вашей услады, Своим явным и незримым благоволением? Но среди Людей (есть) такие, кто спорят об Аллахе, посредством бессознательных (доводов), в отсутствии руководства, за неимением просвящающего текста.

Перевод Крачковского

(31:20) Разве вы не видели, что Аллах подчинил вам то, что в небесах и на земле, и пролил вам милость явную и тайную? И среди людей есть такой, который препирается относительно Аллаха без всякого знанияи руководительства и просвещающего писания.

Перевод Кулиева

(31:20) Неужели вы не видите, что Аллах подчинил вам то, что на небесах, и то, что на земле, и одарил вас сполна Своими явными и незримыми благами? Но среди людей находится такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знания, ни верного руководства, ни озаряющего Писания.

Текст на арабском

(31:20) أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ

Связанные аяты

(31:6) А среди Людей (есть) такой, кто оперирует отвлекающими Наставлениями, дабы увести от Пути Аллаха посредством бессознательных (доводов), избирая (Текст, объектом) издевательств. Таким - им (уготованы) унизительные мучения.

(2:139) Скажи: «Неужели вы (станете) дискутировать с нами о Аллахе, тогда как Он (является) нашим Господом и вашим Господом. Нам (достанутся) наши деяния, а вам - ваши деяния, и мы искренни перед Ним».

(3:154) ...Они (делали) неправильные предположения о Аллахе - предположения (времен) невежества, говоря: «Какое нам дело до всего (происходящего)?»....

(4:59) О те, которые доверились! Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику, и обладающим влиянием среди вас. Если же вы оступитесь в чём-то, то вернитесь с этим к Аллаху, и Посланнику, если вы продолжаете доверять Аллаху, и (концепту) Предельного Дня. Так лучше, и правильнее в истолковании!

Лего концепт

1. Выражение «وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ» присутствует в двух аятах: (31:20), (22:8). См. материал «Рефрен».

2. Сравнить выражения:

  • «أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ» из (31:20);
  • «أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي الْأَرْضِ» из (22:65).

В аяте (31:20), словоформа «تَرَوْا» представлена в "2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood", тогда как, в очевидно идентичном аяте (22:65), соответствующая ей словоформа представлена в "2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood".

Для проверки рассмотрим:

  • «أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ» из (22:18).

В аяте (22:18), словоформа تَرَ представлена в "2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood"

3. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика, Рефрен

См. также

Концепт Бог

Спор

Хадж