28:51: различия между версиями
(Новая страница: « ==Гиперактивный перевод Викикоран== (28:51) ==Перевод Крачковского== Мы довели до них сло…») |
Alim (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 34 промежуточные версии 6 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Рассказ ("Аль-Касас")|Сура Рассказ ("Аль-Касас")]]''' | |||
'''[[28:50|← Предыдущий аят]] | [[28:52|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
([[28:51]]) | '''([[28:51]]) И [[Ля|ведь]] Мы [[Код|определенно]] [[Связь|структурировали]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Слово|Формулировки]], — [[Ля'алля|возможно]] [[Хум|они]] (''воспользуются'') [[Методология Зикр|методологией]].''' | ||
==Перевод Крачковского== | ==Перевод Крачковского== | ||
Мы довели до них слово, - может быть, они опомнятся! | (28:51) Мы довели до них слово, - может быть, они опомнятся! | ||
==Перевод Кулиева== | ==Перевод Кулиева== | ||
Мы довели до них Слово, чтобы они могли помянуть назидание. | (28:51) Мы довели до них Слово, чтобы они могли помянуть назидание. | ||
==Текст на [[араб]]ском== | ==Текст на [[араб]]ском== | ||
(28:51) وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ | (28:51) وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ | ||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[23:68]]) [[А|Почему]] [[Фа|же]] они [[Ля|не]] [[Исследование|исследуют]] [[Слово|Формулировки]]?''' [[Ам|Или же]] [[Хум|им]] [[Приходить|явилось]] [[Ма мест|то, что]] [[Лям +|не]] [[Приходить|приходило]] [[Хум|их]] [[первенство|Пра]][[отец|отцам]]? | |||
'''([[5:103]]) [[Ма|Не]] [[делать|подготовил]] [[Бог]] (''к пониманию'') [[Мин|Мин]] [[Бахр|гидрологии]], и не [[смысл|семантики]], [[связь|блокчейна]]''', и [[Пылать|аффекта]]. [[Однако]] [[Аллязи|те, которые]] [[куфр|отвергли]], [[Ложь|лживо]] [[Выдумывать|выдумывают]] [['аля|про]] [[Бог]]а, и в [[Большинство|большинстве]] [[Хум|своём]] [[Ля|не]] [[разум]]еют. | |||
'''([[42:21]])''' [[Ам|Или же]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] [[Шариат|узаконен]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|некий]] [[Ширк|передел]] [[Мин|из]] (''выплат по'') [[Долг|Задолженности]], [[Ма мест|такой]], [[Би|о]] [[Хи|котором]] [[Лям +|не]] [[Возглас|провозглашалось]] [[Бог]]ом? '''И [[Ляу|если бы]] [[Лям +|не]] [[Разъяснять|Разъясняющие]] [[Слово|формулировки]]''', тогда [[Вершить|разрешились]] [[Ля|бы]] (''споры'') [[Баян|между]] [[Хум|ними]]. И [[Инна|воистину]], [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для таких]] [[зульм|Непросвещённых]] - [[страдание|болезненные]] [[Азаб|мучения]]. | |||
'''([[38:29]])''' [[Писание|Транскрипция]], [[Ху|что]] [[ниспосланное|ниспослана]] Нами [[Иля|к]] [[Кя|тебе]] - [[Благословение|благодатная]]! '''Чтобы они могли [[Исследование|исследовать]] [[Ху|эти]] [[аят|знаки]], и чтобы могли (''воспользоваться'') [[Методология Зикр|методологией]]''', [[первенство|обладающие]] [[Абстракция|абстрактным]] (''мышлением''). | |||
'''([[44:58]])''' [[Инна|Ведь]] Мы [[Фа|же]] [[Облегчение|облегчили]] [[Ху|его]], [[Би|посредством]] (''используемого'') [[Кя|тобою]] [[язык]]а, '''[[Ля'алля|возможно]] [[Хум|они]] (''воспользуются'') [[Методология Зикр|методологией]]'''. | |||
'''([[51:49]])''' Мы [[сотворение|сотворили]] [[всегда|все]] [[вещь|сущее]] [[пара]]ми — '''возможно вы (''используете этот факт в'') [[Методология Зикр|методологии]]'''. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== | |||
'''[[Коран и Библия]]''' | |||
'''[[Методология Зикр]]''' |
Текущая версия на 13:07, 24 января 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(28:51) И ведь Мы определенно структурировали для них Формулировки, — возможно они (воспользуются) методологией.
Перевод Крачковского
(28:51) Мы довели до них слово, - может быть, они опомнятся!
Перевод Кулиева
(28:51) Мы довели до них Слово, чтобы они могли помянуть назидание.
Текст на арабском
(28:51) وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Связанные аяты
(23:68) Почему же они не исследуют Формулировки? Или же им явилось то, что не приходило их Праотцам?
(5:103) Не подготовил Бог (к пониманию) Мин гидрологии, и не семантики, блокчейна, и аффекта. Однако те, которые отвергли, лживо выдумывают про Бога, и в большинстве своём не разумеют.
(42:21) Или же для них узаконен некий передел из (выплат по) Задолженности, такой, о котором не провозглашалось Богом? И если бы не Разъясняющие формулировки, тогда разрешились бы (споры) между ними. И воистину, для таких Непросвещённых - болезненные мучения.
(38:29) Транскрипция, что ниспослана Нами к тебе - благодатная! Чтобы они могли исследовать эти знаки, и чтобы могли (воспользоваться) методологией, обладающие абстрактным (мышлением).
(44:58) Ведь Мы же облегчили его, посредством (используемого) тобою языка, возможно они (воспользуются) методологией.
(51:49) Мы сотворили все сущее парами — возможно вы (используете этот факт в) методологии.
Лего концепт
1. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,