Снисходительный: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Efw '''ʿayn fā wāw (ع ف و)''' | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Efw '''ʿayn fā wāw''' (''ع ف و'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Efw 35 раз]. | ||
==[[Бог]] - [[снисходительный]], [[прощающий]] без артикля "Аль"== | ==[[Бог]] - [[снисходительный]], [[прощающий]] без артикля "Аль"== |
Версия 17:35, 22 марта 2022
Корень ʿayn fā wāw (ع ف و), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 35 раз.
Бог - снисходительный, прощающий без артикля "Аль"
(4:43) О те, которые доверились! Не приближайтесь к молитве, будучи одурманенными, пока не (станете) понимать то, что произносите, и после сексуального (контакта), пока не (совершите) омовения, если только вы не находитесь в пути. Если же вы окажетесь больны, или (находитесь) в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной, или если вы (имели) близость с женщинами, и вы не нашли воды, то найдите чистую землю, и оботрите ваши лица и руки. Воистину, Бог - (.) снисходительный (араб. عَفُوًّا, 'афууан), прощающий.
(4:98-99) (Это не относится) только к тем угнетенным мужчинам, женщинам и детям, которые были не в состоянии (что-либо) изменить, и не были ведомы верным путем. Таких, быть может Бог помилует, ведь Бог (.) - снисходительный (араб. عَفُوًّا, 'афууан), прощающий.
(58:2) Те из вас, которые (выстраивают) симбиотические отношения со своими женщинами, которые не являются им матерями, говорят предосудительные слова и фальшивка, ведь их матерями являются только те, которые их родили. Воистину, Бог — снисходительный, прощающий.
Бог - снисходительный, всемогущий без артикля "Аль"
(4:149) Если вы обнародуете добро, скроете его, или простите злодеяние, то ведь Бог (.) - снисходительный (араб. عَفُوًّا, 'афууан), всемогущий.