Вино: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==[[Этимология]]== | ==[[Этимология]]== | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xmr '''khā mīm rā''' (''خ م ر'')] употреблён в [[Коран ++|Коране]] - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xmr 7 раз]. | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xmr '''khā mīm rā''' (''خ م ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] - [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xmr 7 раз]. | ||
===[[Вино]]=== | ===[[Вино]]=== | ||
Строка 37: | Строка 37: | ||
Термин "[[хамр]]" используется и в тексте [[Тора|Торы]], на иврите - хемер (חמר), «[[вино]]». | Термин "[[хамр]]" используется и в тексте [[Тора|Торы]], на иврите - хемер (חמר), «[[вино]]». | ||
'''( | '''([[Второзаконие 32:10]]-14)''' Он (''Бог'') нашел его (''[[Сыны Израиля|народ Израиля]]'') в пустыне, в степи печальной и дикой, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока Своего, как орел вызывает гнездо свое, носится над птенцами своими, распростирает крылья свои, берет их и носит их на перьях своих, так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога. Он вознес его на высоту земли и кормил произведениями полей, и питал его медом из камня и елеем из твердой скалы, маслом коровьим и молоком овечьим, и туком агнцев и овнов Васанских и козлов, и тучною пшеницею, и ты пил [[вино]] (''ивр. хемер חמר''), кровь виноградных ягод. | ||
'''Виночерпий''' - в древности — особое (обычно должностное) лицо, которое ведало напитками, разливало и подносило их пирующим (при дворе монарха, феодала и т. п.) В связи с опасностью отравления, на должность '''виночерпия''' назначались, как правило, доверенные лица. | '''Виночерпий''' - в древности — особое (обычно должностное) лицо, которое ведало напитками, разливало и подносило их пирующим (при дворе монарха, феодала и т. п.) В связи с опасностью отравления, на должность '''виночерпия''' назначались, как правило, доверенные лица. |
Версия 12:20, 11 ноября 2021
Этимология
Корень khā mīm rā (خ م ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране - 7 раз.
Вино
Вино (лат. vinum) — алкогольный напиток (крепость: натуральных — 9-16 % об., креплёных — 16-22 % об.), получаемый полным или частичным спиртовым брожением виноградного сока (иногда с добавлением спирта и других веществ — т. н. «креплёное вино»). Наука, изучающая вина, — энология.
Алкоголь
Слово алкоголь происходит от (араб. الكحل, аль-кухль) — «порошкообразная сурьма». Понятие берёт начало от алхимической методики восстановления химических веществ до «порошка», являющегося, как предполагалось, чистой эссенцией вещества. Подобным образом, и этиловый спирт является эссенцией вина, от чего и произошло его название. В русский язык слово пришло через нем. Alkohol, нидерл. alkohol или порт., исп. alcohol. Однако в русском языке сохранился в виде архаизма, по всей видимости, и омоним слова «алкоголь» в значении «мелкий порошок».
Арабы разводили черный порошок, кипятили полученную жидкость и конденсировали затем пар, который, концентрируясь, загустевал. Таким образом, получалась черная краска «кухль» (сурьма), которой арабские женщины подводили глаза. Примерно в 800 г.н.э. арабские алхимики научились получать спиртовой дистиллят алкоголь (аль-кахуль) - слово, вошедшее, наверное, в большинство языков планеты.
В Коране
Вино в Раю?
Традиционно, эти аяты переводятся, и упоминаются в связи с вином, от которого не "...болит голова, и не пьянеют...". Нами был выбран другой вариант перевода:
(56:11-19) Они - приближенные, которые (пребудут) в садах блаженства. Часть (из них — из числа) энтузиастов, и (лишь) немногие — из апатичных. Они (будут возлежать) на роскошных топчанах, облокотившись на них, (лежа) лицом друг к другу. Вечно юные дети (будут) обходить их с чашами, кувшинами и кубками с (напитком) из источника, от которого не болит (голова), и (который) не надоедает,
Напиток из финиковых пальм и виноградных лоз
(2:266) Пожелает ли кто-нибудь из вас, если у него будет сад из финиковых пальм и виноградных лоз, в котором текут реки и растут для него всякие плоды...
(16:11) Он взращивает для вас злаки, оливки, финиковые пальмы, виноград и всевозможные плоды. Воистину, в этом - знамение для аллегорически (мыслящих) людей.
(16:67) Из плодов финиковых пальм и виноградных лоз, вы получаете опьяняющий (араб. سَكَرًا, сакаран) (напиток), и добрый удел. Воистину, в этом - знамение для людей разумеющих.
Толкование сна Иосифа о вине
(12:36) Вместе с ним (Иосифом) в темницу попали двое юношей. Один из них сказал: «Я видел, что выжимаю вино (араб. خَمْرًا, хамран)». Другой сказал: «Я видел, что несу на голове хлеб, который клюют птицы. Поведай нам толкование этого, ибо мы считаем тебя (одним) из добродетельных (людей)».
(12:41) О, мои товарищи (Иосиф к юношам) по темнице! Один из вас будет разливать вино (араб. خَمْرًا, хамран) для своего господина, а другой будет распят, и птицы будут клевать с его головы. Дело, о котором вы спрашивали, уже предрешено».
Термин "хамр" используется и в тексте Торы, на иврите - хемер (חמר), «вино».
(Второзаконие 32:10-14) Он (Бог) нашел его (народ Израиля) в пустыне, в степи печальной и дикой, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока Своего, как орел вызывает гнездо свое, носится над птенцами своими, распростирает крылья свои, берет их и носит их на перьях своих, так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога. Он вознес его на высоту земли и кормил произведениями полей, и питал его медом из камня и елеем из твердой скалы, маслом коровьим и молоком овечьим, и туком агнцев и овнов Васанских и козлов, и тучною пшеницею, и ты пил вино (ивр. хемер חמר), кровь виноградных ягод.
Виночерпий - в древности — особое (обычно должностное) лицо, которое ведало напитками, разливало и подносило их пирующим (при дворе монарха, феодала и т. п.) В связи с опасностью отравления, на должность виночерпия назначались, как правило, доверенные лица.
Философские высказывания
Сократ
Пьянство не рождает пороков: оно их обнаруживает. Счастье не меняет нравов: оно их подчеркивает.
Интересно
Вину посвящена антология «Категории сравнений о заре радости» багдадского халифа и выдающегося арабского поэта IX—X веков Ибн аль-Мутазза.