Сжигать: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hrq '''ḥā rā qāf (ح ر ق)''' | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hrq '''ḥā rā qāf''' (''ح ر ق'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Hrq 9 раз]. | ||
'''''испепелить, обуглить''''' | '''''испепелить, обуглить''''' | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
'''([[3:181]])''' [[Бог]] [[Слышащий|слышал]] [[слово|слова]] тех, которые [[Говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Нужда|нуждается]], а мы [[Обеспеченный|обеспечены]]». Мы [[писание|запишем]] то, что они [[Говорить|сказали]], и то, как они [[убийство|убивали]] [[пророк]]ов [[Другой|без]] [[истина|права]], и [[Говорить|скажем]]: «[[Вкус]]ите ка [[азаб|мучений]] от [[Сжигать|сжигающего]] ('''''Огня''''') (''[[араб]]. الْحَرِيقِ, аль-харики''). | '''([[3:181]])''' [[Бог]] [[Слышащий|слышал]] [[слово|слова]] тех, которые [[Говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], [[Бог]] [[Нужда|нуждается]], а мы [[Обеспеченный|обеспечены]]». Мы [[писание|запишем]] то, что они [[Говорить|сказали]], и то, как они [[убийство|убивали]] [[пророк]]ов [[Другой|без]] [[истина|права]], и [[Говорить|скажем]]: «[[Вкус]]ите ка [[азаб|мучений]] от [[Сжигать|сжигающего]] ('''''Огня''''') (''[[араб]]. الْحَرِيقِ, аль-харики''). | ||
'''([[8:50]])''' [[ | '''([[8:50]])''' И [[Ляу|если бы]] ты [[Видеть|увидел]] (''картину''), [[Иза-изан-изин|когда]] [[Аллязи|те, которые]] [[Куфр|отрицали]], [[Вкус|вкушают]] (''отмщение'') [[Ангелы|Ангелов]], [[Побивание|полосующих]] [[Хум|их]] [[Лицо|лица]], и [[Хум|их]] [[Исследование|спины]], и [[Вкус|вкушают]] [[Сжигать|испепеляющее]] (''[[араб]]. الْحَرِيقِ, аль-харики'') [[Азаб|мучение]]! | ||
'''([[22:9]])''' Он надменно поворачивает шею, чтобы сбить других с пути [[Бог]]а. Ему уготован [[позор]] в [[Дуние|Банальной]] (''реальности''), а в [[День воскресения]] Мы дадим ему вкусить мучения от [[Сжигать|сжигающего]] ('''''Огня''''') (''[[араб]]. الْحَرِيقِ, аль-харики''). | '''([[22:9]])''' Он надменно поворачивает шею, чтобы сбить других с пути [[Бог]]а. Ему уготован [[позор]] в [[Дуние|Банальной]] (''реальности''), а в [[День воскресения]] Мы дадим ему вкусить мучения от [[Сжигать|сжигающего]] ('''''Огня''''') (''[[араб]]. الْحَرِيقِ, аль-харики''). | ||
Строка 25: | Строка 25: | ||
'''([[22:22]])''' [[Всегда|Всякий раз]], когда они [[Желать|захотят]] [[выход|выбраться]] оттуда, из (''состояния'') [[скорбь|скорби]], их [[Повторять|затянут]] обратно. [[Вкус]]ите [[азаб|мучения]] от [[Сжигать|сжигающего]] ('''''Огня''''') (''[[араб]]. الْحَرِيقِ, аль-харики'')! | '''([[22:22]])''' [[Всегда|Всякий раз]], когда они [[Желать|захотят]] [[выход|выбраться]] оттуда, из (''состояния'') [[скорбь|скорби]], их [[Повторять|затянут]] обратно. [[Вкус]]ите [[азаб|мучения]] от [[Сжигать|сжигающего]] ('''''Огня''''') (''[[араб]]. الْحَرِيقِ, аль-харики'')! | ||
'''([[85:10]])''' | '''([[85:10]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] [[Фитна|искушали]] [[Иман|Доверившихся]] (''мужчин''), и [[Иман|Доверившихся]] (''женщин''), [[Сумма|а после]] [[Лям +|не]] [[Тауба|раскаялись]], [[Фа|вот]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] - [[Азаб|мучения]] [[Самсара|самсары]], и [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]] - [[Сжигать|Сжигающие]] (''[[араб]]. الْحَرِيقِ, аль-харики'') [[Азаб|мучения]]. | ||
==[[сжигать|Сгоревший]] [[рай|сад]]== | ==[[сжигать|Сгоревший]] [[рай|сад]]== | ||
'''([[2:266]])''' [[Взаимопонимание|Согласится]] ли [[Один|кто-нибудь]] из вас, если у него [[быть|будет]] [[рай|сад]] из [[финиковая пальма|финиковых пальм]] и [[виноградная лоза|виноградных лоз]], [[Устойчивый оборот 10|в котором текут реки]], и растут для него [[Всегда|всякие]] [[плоды]], чтобы (''его сад'') был [[поражать|поражен]] [[огонь|огненным]] [[вихрь|вихрем]], '''и''' [[сжигать|сгорел]] (''[[араб]]. فَاحْتَرَقَتْ, фа-ихтаракат''), (''в то время'') когда его [[поражать|постигнет]] [[старость]], а его [[Атом| | '''([[2:266]])''' [[Взаимопонимание|Согласится]] ли [[Один|кто-нибудь]] из вас, если у него [[быть|будет]] [[рай|сад]] из [[финиковая пальма|финиковых пальм]] и [[виноградная лоза|виноградных лоз]], [[Устойчивый оборот 10|в котором текут реки]], и растут для него [[Всегда|всякие]] [[плоды]], чтобы (''его сад'') был [[поражать|поражен]] [[огонь|огненным]] [[вихрь|вихрем]], '''и''' [[сжигать|сгорел]] (''[[араб]]. فَاحْتَرَقَتْ, фа-ихтаракат''), (''в то время'') когда его [[поражать|постигнет]] [[старость]], а его [[Атом|дети]] будут еще [[слабость|беспомощны]]? Так [[Бог]] [[баян|разъясняет]] вам [[Знак|Знамения]], - быть может, вы (''воспользуетесь'') [[Размышление|аллегорическим]] (''мышлением''). | ||
==См. также== | ==См. также== | ||
'''[[Пылающий]]''' | '''[[Пылающий]]''' | ||
Строка 40: | Строка 38: | ||
'''[[Пламя]]''' | '''[[Пламя]]''' | ||
'''[[Огонь]]''' |
Текущая версия на 20:35, 7 ноября 2022
Корень ḥā rā qāf (ح ر ق), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 9 раз.
испепелить, обуглить
Попытка сожжения Авраама
(21:68) Они сказали: «Сожгите его (араб. حَرِّقُوهُ, харрикуху), и помогите вашим богам, если вы решили действовать!»
Попытка сожжения Ноя
(29:24) В ответ его народ лишь сказал: «Убейте его, или сожгите его (араб. حَرِّقُوهُ, харрикуху)!» Но Бог спас его из огня. Воистину, в этом — знамения для доверившихся людей.
Моисей сжигает Золотого тельца
(20:97) Моисей сказал: «Ступай! В этой жизни тебе придется говорить: «Я не касаюсь вас, а вы не касайтесь меня!». А затем наступит срок, которого тебе не удастся избежать. Смотри же на своего бога, которому ты предавался. Ведь мы сожжём его (араб. لَنُحَرِّقَنَّهُ, лянухарриканнаху), а после, мы так-таки развеем его прах по Реке.
Сжигающий Огонь
(3:181) Бог слышал слова тех, которые сказали: «Воистину, Бог нуждается, а мы обеспечены». Мы запишем то, что они сказали, и то, как они убивали пророков без права, и скажем: «Вкусите ка мучений от сжигающего (Огня) (араб. الْحَرِيقِ, аль-харики).
(8:50) И если бы ты увидел (картину), когда те, которые отрицали, вкушают (отмщение) Ангелов, полосующих их лица, и их спины, и вкушают испепеляющее (араб. الْحَرِيقِ, аль-харики) мучение!
(22:9) Он надменно поворачивает шею, чтобы сбить других с пути Бога. Ему уготован позор в Банальной (реальности), а в День воскресения Мы дадим ему вкусить мучения от сжигающего (Огня) (араб. الْحَرِيقِ, аль-харики).
(22:22) Всякий раз, когда они захотят выбраться оттуда, из (состояния) скорби, их затянут обратно. Вкусите мучения от сжигающего (Огня) (араб. الْحَرِيقِ, аль-харики)!
(85:10) Ведь те, которые искушали Доверившихся (мужчин), и Доверившихся (женщин), а после не раскаялись, вот для них - мучения самсары, и для них - Сжигающие (араб. الْحَرِيقِ, аль-харики) мучения.
Сгоревший сад
(2:266) Согласится ли кто-нибудь из вас, если у него будет сад из финиковых пальм и виноградных лоз, в котором текут реки, и растут для него всякие плоды, чтобы (его сад) был поражен огненным вихрем, и сгорел (араб. فَاحْتَرَقَتْ, фа-ихтаракат), (в то время) когда его постигнет старость, а его дети будут еще беспомощны? Так Бог разъясняет вам Знамения, - быть может, вы (воспользуетесь) аллегорическим (мышлением).