Позор: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xzy '''khā zāy yā (خ ز ي)'''] употреблен в [[Коран]]е [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xzy 26 раз]
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xzy '''khā zāy yā (خ ز ي)'''] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=xzy 26 раз]


'''([[2:85]])''' Но впоследствии именно вы стали [[убийство|убивать]] [[нафс|друг друга]] и [[выход|изгонять]] [[Часть|некоторых]] из вас из [[жилище|жилищ]], [[Спина|поддерживая]] одних против других в [[грех]]е и во [[вражда|вражде]]. А если они [[приходить|приходят]] к вам [[пленный|пленными]], то вы [[выкуп]]аете их. А ведь вам было [[харам|запрещено]] [[выход|изгонять]] их. Неужели вы [[иман|уверуете]] в [[часть]] [[Писание|Писания]], и [[куфр|отвергните]] другую [[часть]]? [[Воздаяние]]м тому из вас, кто [[делать|совершает]] подобное, будет '''[[позор]]''' (''[[араб]]. خِزْيٌ, хиз'юн'') в [[дуния|мирской жизни]], а в [[День воскресения]] они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Крепче|еще более]] (''ужасным'') [[азаб|мучениям]]. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] тем, что вы [[деяния|совершаете]].  
'''([[2:85]])''' Но впоследствии именно вы стали [[убийство|убивать]] [[нафс|друг друга]] и [[выход|изгонять]] [[Часть|некоторых]] из вас из [[жилище|жилищ]], [[Спина|поддерживая]] одних против других в [[грех]]е и во [[вражда|вражде]]. А если они [[приходить|приходят]] к вам [[пленный|пленными]], то вы [[выкуп]]аете их. А ведь вам было [[харам|запрещено]] [[выход|изгонять]] их. Неужели вы [[иман|уверуете]] в [[часть]] [[Писание|Писания]], и [[куфр|отвергните]] другую [[часть]]? [[Воздаяние]]м тому из вас, кто [[делать|совершает]] подобное, будет '''[[позор]]''' (''[[араб]]. خِزْيٌ, хиз'юн'') в [[дуния|мирской жизни]], а в [[День воскресения]] они будут [[Возвращение|возвращены]] к [[Крепче|еще более]] (''ужасным'') [[азаб|мучениям]]. И [[Бог]] не [[гофля|небрежет]] тем, что вы [[деяния|совершаете]].  

Версия 04:52, 30 июля 2020

Корень khā zāy yā (خ ز ي) употреблен в Коране 26 раз

(2:85) Но впоследствии именно вы стали убивать друг друга и изгонять некоторых из вас из жилищ, поддерживая одних против других в грехе и во вражде. А если они приходят к вам пленными, то вы выкупаете их. А ведь вам было запрещено изгонять их. Неужели вы уверуете в часть Писания, и отвергните другую часть? Воздаянием тому из вас, кто совершает подобное, будет позор (араб. خِزْيٌ, хиз'юн) в мирской жизни, а в День воскресения они будут возвращены к еще более (ужасным) мучениям. И Бог не небрежет тем, что вы совершаете.

(2:114) Кто может быть несправедливее того, кто препятствует в мечетях Бога методологии (абстрагирования к) Его имени, и стремится разрушить их? Им следовало бы входить туда только со страхом. В мирской жизни им позор (араб. خِزْيٌ, хиз'юн), а в Последней жизни - великие мучения.

(3:192) Господь наш! Тот, кого Ты ввергнешь в Огонь, будет опозорен (араб. أَخْزَيْتَهُ, ахзайтаху), И нет для беззаконников помощников.

(3:194) Господь наш! Одари нас тем, что Ты обещал нам через Своих посланников, и не опозорь нас (араб. تُخْزِنَا, тухзина) в День воскресения, ведь Ты не нарушаешь обещаний».

(5:41) ...Того, кого Бог желает подвергнуть искушению, ты не властен защитить от Бога. Их сердца Бог не пожелал очистить. В этом мире их ожидает позор (араб. خِزْيٌ, хиз'юн), а в Последней жизни им уготованы великие мучения.

(9:2) Посему странствуйте по земле (в течение) четырех месяцев, и знайте, что вам не сбежать от Бога, и что Бог опозорит (араб. مُخْزِي, мухзи) отвергающих.

(11:78) К нему сбежались его соплеменники, которые уже давно совершали преступления. Он сказал: «О мой народ! Вот мои дочери. Они для вас чище. Побойтесь Бога, и не позорьте же меня (араб. تُخْزُونِ, тухзуни) перед моими гостями. Неужели среди вас нет мужчины (обладающего) осознанностью?».

Философские высказывания

Сократ

Лучше мужественно умереть, чем жить в позоре.