Маза: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 7: Строка 7:


'''([[2:215]])''' Они [[вопрос|спрашивают]] тебя, '''[[Маза|что]]''' (''[[араб]]. مَاذَا, маза'') им [[нафака|расходовать]]. [[говорить|Скажи]]: «Любое [[Добро хоир|добро]], которое вы [[нафака|расходуете]], (''должно достаться'') [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]], [[Сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[путник]]ам. Что бы вы ни [[Делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], то ведь [[Бог]] [[Знающий]] об этом».
'''([[2:215]])''' Они [[вопрос|спрашивают]] тебя, '''[[Маза|что]]''' (''[[араб]]. مَاذَا, маза'') им [[нафака|расходовать]]. [[говорить|Скажи]]: «Любое [[Добро хоир|добро]], которое вы [[нафака|расходуете]], (''должно достаться'') [[родители|родителям]], [[Родственники|родственникам]], [[Сироты|сиротам]], [[Бедность|беднякам]], [[путник]]ам. Что бы вы ни [[Делать|сделали]] [[Добро хоир|доброго]], то ведь [[Бог]] [[Знающий]] об этом».
'''([[2:219]])''' Они [[вопрос|спрашивают]] тебя об [[хамр|опьяняющих]] (''[[алкоголь|напитках]]''), и [[майсир|азартных]] (''играх''). [[Говорить|Скажи]]: «В них есть [[большой]] [[грех]] и [[польза]] для [[люди|людей]], хотя [[грех]]а в них [[большой|больше]], чем [[польза|пользы]]». И они [[вопрос|спрашивают]] тебя, '''[[Маза|что]]''' (''[[араб]]. مَاذَا, маза'') им [[нафака|расходовать]]. [[Говорить|Скажи]]: «[[Помиловать|Списывайте долги]]!». Так [[Бог]] [[баян|разъясняет]] для вас [[Аяты]], - быть может, вы (''воспользуетесь'') [[Размышление|аллегорическим]] (''мышлением'')


'''([[5:4]])''' Они [[Вопрос|спрашивают]] [[Кя|тебя]] [[Маза|про]] (''[[араб]]. مَاذَا, маза'') [[халяль|дозволенное]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]]....
'''([[5:4]])''' Они [[Вопрос|спрашивают]] [[Кя|тебя]] [[Маза|про]] (''[[араб]]. مَاذَا, маза'') [[халяль|дозволенное]] [[Лякум, Лякя, Ляхум, Ляна|для них]]....

Версия 09:04, 30 октября 2020

Основная статья - Дискурсивные слова.

«Маза» - «مَاذَا» - "про", "о", "насчёт".

(2:26) Воистину, Бог не смущается приводить притчу о комаре, или о том, что больше него. Что (касается) тех, которые доверились - они знают, что это - Истина от их Господа. А что (касается) тех, которые отрицают - такие говорят: «Чего (араб. مَاذَا, маза) хотел Бог, (приводя) эту притчу?». (Посредством) неё, Он (вводит) в заблуждение многих, а многим, (посредством) неё, (указывает) направление. Но в заблуждение, (посредством) неё, Он (вводит) только нечестивцев,

(2:215) Они спрашивают тебя, что (араб. مَاذَا, маза) им расходовать. Скажи: «Любое добро, которое вы расходуете, (должно достаться) родителям, родственникам, сиротам, беднякам, путникам. Что бы вы ни сделали доброго, то ведь Бог Знающий об этом».

(2:219) Они спрашивают тебя об опьяняющих (напитках), и азартных (играх). Скажи: «В них есть большой грех и польза для людей, хотя греха в них больше, чем пользы». И они спрашивают тебя, что (араб. مَاذَا, маза) им расходовать. Скажи: «Списывайте долги!». Так Бог разъясняет для вас Аяты, - быть может, вы (воспользуетесь) аллегорическим (мышлением)

(5:4) Они спрашивают тебя про (араб. مَاذَا, маза) дозволенное для них....

См. также

Дискурсивные слова

Местоимения