7:203: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 30: Строка 30:


'''1.''' Грамматическая форма «'''وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ'''», встречается в [[Коран ++|Коране]] дважды - '''([[33:2]])''' и '''([[10:109]])'''. Имеется сходная по строению, форма - «'''تَّبِعُ مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ مِنْ رَبِّي'''» из [[аят]]а '''([[7:203]])'''.
'''1.''' Грамматическая форма «'''وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ'''», встречается в [[Коран ++|Коране]] дважды - '''([[33:2]])''' и '''([[10:109]])'''. Имеется сходная по строению, форма - «'''تَّبِعُ مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ مِنْ رَبِّي'''» из [[аят]]а '''([[7:203]])'''.
==[[Грамматика]]==
'''1.''' Сравнить выражения:
«هَٰذَا بَصَائِرُ مِنْ رَبِّكُمْ '''[[وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ]]'''» из '''([[7:203]])'''
«وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَيْءٍ '''[[وَهُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ]]'''» из '''([[12:111]])''';
«إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُوا فِيهِ '''[[وَهُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ]]'''» из '''([[16:64]])''';
«مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ '''[[وَهُدًى وَبُشْرَىٰ]]''' '''لِلْمُؤْمِنِينَ'''» из '''([[2:97]])''';
«لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُوا '''[[وَهُدًى وَبُشْرَىٰ]]''' '''لِلْمُسْلِمِينَ'''» из '''([[16:102]])''';
«تِبْيَانًا لِكُلِّ شَيْءٍ '''[[وَهُدًى]]''' وَرَحْمَةً '''[[وَبُشْرَىٰ]]''' '''لِلْمُسْلِمِينَ'''» из '''([[16:89]])''';
«طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُبِينٍ '''[[هُدًى وَبُشْرَىٰ]]''' '''لِلْمُؤْمِنِينَ'''» из '''([[27:1]]-[[27:2|2]])'''.


==[[Тег]]и==
==[[Тег]]и==

Версия 23:07, 15 ноября 2023

Сура Ограды ("Аль-Араф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(7:203) Если ты не явишь им знамения, они скажут: «Почему ты не выбрал (не предъявил) его?». Скажи: «Я следую только за тем, что внушается мне (в откровении) от моего Господа. Это - прозрение от вашего Господа, и (верное) руководство, и милость для верующих людей».

Перевод Крачковского

(7:203) И если ты не приведешь им знамения, они говорят: "Если бы ты его выбрал!" Скажи: "Я только следую за тем, что ниспосылается в откровении мне от моего Господа. Это - наглядные знамения от вашего Господа, водительство в пути и милосердие для людей верующих".

Перевод Кулиева

(7:203) Если ты не явишь им знамения, они скажут: "Почему ты не выбрал (не показал) его?" Скажи: "Я следую только за тем, что внушается мне в откровении от моего Господа. Это - очевидное знамение от вашего Господа, верное руководство и милость для верующих".

Текст на арабском

(7:203) وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِآيَةٍ قَالُواْ لَوْلاَ اجْتَبَيْتَهَا قُلْ إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يِوحَى إِلَيَّ مِن رَّبِّي هَذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

Связанные аяты

(33:2) И следуй тому, что тебе внушается, от твоего Господа. Ведь Аллах перманентно осведомлён о том, что вы совершаете.

(10:109) И следуй тому, что тебе внушается, и терпи, покуда не рассудит Аллах. И именно Он - лучший Судья.

(2:118) И говорят те, которые лишены знания,: «Если бы не Аллах не говорит с нами? Почему знамение не приходит к нам?». Такие же (слова) произносились в прошлом. Их сердца похожи. Мы уже определения аятам людям убежденным!

Лего концепт

1. Грамматическая форма «وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ», встречается в Коране дважды - (33:2) и (10:109). Имеется сходная по строению, форма - «تَّبِعُ مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ مِنْ رَبِّي» из аята (7:203).

Грамматика

1. Сравнить выражения:

«هَٰذَا بَصَائِرُ مِنْ رَبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ» из (7:203)
«وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ» из (12:111);
«إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُوا فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ» из (16:64);
«مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ» из (2:97);
«لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُوا وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ» из (16:102);
«تِبْيَانًا لِكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ» из (16:89);
«طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُبِينٍ هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ» из (27:1-2).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также