Аксиома: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 35: | Строка 35: | ||
'''([[6:109]]) И они''' [[Аксиома|утверждали]] (''[[араб]]. وَأَقْسَمُوا, уа-ақсаму''), (''обращаясь'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Хум|своими]] [[Джихад|настойчивыми]] [[Клятва|клятвами]], [[Ля|что]] [[Ин|если]] [[Хум|им]] [[Приходить|предъявят]] [[Знак|знамение]] - они [[Ля|непременно]] (''проявят'') [[Иман|доверие]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Ма мест|Так]] [[Инна|ведь]] [[Знак|Знамения]] - [[У Нас|у]] [[Аллах]]а, а вы [[Ма|не]] [[Восприятие|почувствуете]] (''сигнала'') [['Ани|о]] [[Ху|нём]], [[Иза-изан-изин|когда]] оно (''будет'') [[Приходить|предъявлено]], [[Ля|не]] (''проявив'') [[Иман|доверия]]!» | '''([[6:109]]) И они''' [[Аксиома|утверждали]] (''[[араб]]. وَأَقْسَمُوا, уа-ақсаму''), (''обращаясь'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Хум|своими]] [[Джихад|настойчивыми]] [[Клятва|клятвами]], [[Ля|что]] [[Ин|если]] [[Хум|им]] [[Приходить|предъявят]] [[Знак|знамение]] - они [[Ля|непременно]] (''проявят'') [[Иман|доверие]]. [[говорить|Скажи]]: «[[Ма мест|Так]] [[Инна|ведь]] [[Знак|Знамения]] - [[У Нас|у]] [[Аллах]]а, а вы [[Ма|не]] [[Восприятие|почувствуете]] (''сигнала'') [['Ани|о]] [[Ху|нём]], [[Иза-изан-изин|когда]] оно (''будет'') [[Приходить|предъявлено]], [[Ля|не]] (''проявив'') [[Иман|доверия]]!» | ||
'''([[16:38]]) И они''' [[Аксиома|утверждали]] (''[[араб]]. وَأَقْسَمُوا, уа-ақсаму''), (''обращаясь'') [[Би|к]] [[ | '''([[16:38]]) И они''' [[Аксиома|утверждали]] (''[[араб]]. وَأَقْسَمُوا, уа-ақсаму''), (''обращаясь'') [[Би|к]] [[Аллах]]у, [[Хум|своими]] [[Джихад|настойчивыми]] [[Клятва|клятвами]], что [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Воскрешение|воскресит]] [[Ман|тех, кто]] [[Смерть|мертв]]. [[Баль|О нет]]! [[Обещание]] [[Аллах]]а - [[Истина|истинно]]! [[Однако]] же, [[большинство]] [[Люди|Людей]], (''об этом'') [[Ля|не]] [[Знание|знает]]. | ||
'''([[68:17]])''' [[Инна|Воистину]], Мы [[Испытание|испытали]] [[Хум|их]], [[Кяль|подобно]] [[Ма мест|тому, как]] Мы [[Испытание|испытали]] [[Принадлежность|обладателей]] [[Гений|Генетики]], [[Иза-изан-изин|когда]] '''те''' [[Аксиома|утверждали]] (''[[араб]]. أَقْسَمُوا, ақсаму''), (''апеллируя'') [[Ли|к]] [[Упорство|упрямству]], (''исходившему'') [[Мин|от]] [[Ху|неё]] [[Светильник|на рассвете]], | '''([[68:17]])''' [[Инна|Воистину]], Мы [[Испытание|испытали]] [[Хум|их]], [[Кяль|подобно]] [[Ма мест|тому, как]] Мы [[Испытание|испытали]] [[Принадлежность|обладателей]] [[Гений|Генетики]], [[Иза-изан-изин|когда]] '''те''' [[Аксиома|утверждали]] (''[[араб]]. أَقْسَمُوا, ақсаму''), (''апеллируя'') [[Ли|к]] [[Упорство|упрямству]], (''исходившему'') [[Мин|от]] [[Ху|неё]] [[Светильник|на рассвете]], |
Версия 02:42, 14 января 2024
«Аксиома» (др.греч. ἀξίωμα, аксиома) - «утверждение, положение, или постула́т» — исходное положение какой-либо теории, принимаемое, в рамках данной теории - истинным, без требования доказательства, и используемое при доказательстве других её положений, которые, в свою очередь, называются - теоремами.
Этимология
Корень qāf sīn mīm (ق س م), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 33 раза.
Сравнить с др-греч. «ἀξίωμα - аксиома» - "то, что считается подходящим, необходимым, достойным; самоочевидный принцип, аксиома".
Compare with rus. «Кади» (qāḍī, qazi, cadi, kadi, or kazi, кази, казый) - "is the magistrate or judge of a sharīʿa court, scholar of Islamic State Doctrine, primarily judicial".
Compare quranic «yaqḍī - يَقْضِي» (yaqḍī, yaqzī, eqzī) - "he judges", with en. «he examines», from en. «examine» - "to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate". See Вершить, Мудрость.
Compare en. «he examines» - "to observe or inspect carefully or critically; to check the health or condition; to determine the aptitude, skills or qualifications, to interrogate", to quranic «أَقْسَمُوا - aqsamū» - "declared, claim, утверждали (от аксиома)", and compare to en. «axiom» - "a statement or principle that is generally accepted to be true, but need not be so, a formal statement or principle in mathematics". See Аксиома.
Compare quranic «احْكُمْ - uh’kum» - "judge, суди, судить", to rus. экзамен, and to en. exam. See Судить, Мудрость.
Compare quranic root qāf ṣād ṣād (ق ص ص), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 30 раз - "narrative, the legal retribution, 'eye for an eye' principle". See Narrative.
Compare «acumen» to «examine». Same as «аксон» to «axon».
«Аксиоматический метод»
«Аксиоматический метод» (от греч. ἀξίωμα, аксиома) — "значимое утверждение, принятое требование".
«Аксиоматический метод» — это метод развития, построения и систематизации научно-теоретического знания, в форме так называемых аксиоматических теорий, при котором некоторые истинные утверждения, избираются в качестве исходных положений (аксиом), из которых затем, логическим путём выводятся и доказываются остальные истинные утверждения (теоремы) данной теории.
В Коране
Утверждение
(5:53) И скажут те, которые доверились: «Не эти ли, которые утверждали (араб. أَقْسَمُوا, ақсаму), (взывая) к Аллаху, своими настойчивыми клятвами, что они точно (будут) с вами (до конца)?» Погублены их деяния, они же, оказались в убытке.
(6:109) И они утверждали (араб. وَأَقْسَمُوا, уа-ақсаму), (обращаясь) к Аллаху, своими настойчивыми клятвами, что если им предъявят знамение - они непременно (проявят) доверие. Скажи: «Так ведь Знамения - у Аллаха, а вы не почувствуете (сигнала) о нём, когда оно (будет) предъявлено, не (проявив) доверия!»
(16:38) И они утверждали (араб. وَأَقْسَمُوا, уа-ақсаму), (обращаясь) к Аллаху, своими настойчивыми клятвами, что Аллах не воскресит тех, кто мертв. О нет! Обещание Аллаха - истинно! Однако же, большинство Людей, (об этом) не знает.
(68:17) Воистину, Мы испытали их, подобно тому, как Мы испытали обладателей Генетики, когда те утверждали (араб. أَقْسَمُوا, ақсаму), (апеллируя) к упрямству, (исходившему) от неё на рассвете,
Великое утверждение
(56:76) А ведь это и есть великое утверждение (араб. لَقَسَمٌ, ляқасаму)! Если бы вы (только) знали.
«Ля - prohibition particle» or «Ля - negative particle»?
1. «فَلَ - falā» - "but nay!" - prefixed resumption particle + negative particle;
2. «فَلَ - falā» - "so (do) not" - prefixed resumption particle + prohibition particle;