66:6: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 3: Строка 3:
==Гиперактивный перевод Викикоран==
==Гиперактивный перевод Викикоран==


'''([[Запрещение ("Ат-Тахрим")|66:6]]) [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! [[Защищать|Оберегайте]] [[Нафс|себя]], и свои [[Семья|семьи]] от [[огонь|огня]], [[Поджигать топливо|растопкой]] для которого будут [[люди]] и [[камень|камни]]. Над ним есть [[ангелы]] [[Суровый|суровые]] и [[Крепче|сильные]]. Они не [[Ослушание|ослушиваются]] [[Бог]]а, и [[делать|выполняют]] все Его [[амр|команды]], и то, что им [[амр|велено]].'''
'''([[66:6]]) [[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! [[Защищать|Оберегайте]] [[Нафс|себя]], и свои [[Семья|семьи]] от [[огонь|огня]], [[Поджигать топливо|растопкой]] для которого будут [[люди]] и [[камень|камни]]. Над ним есть [[ангелы]] [[Суровый|суровые]] и [[Крепче|сильные]]. Они не [[Ослушание|ослушиваются]] [[Бог]]а, и [[делать|выполняют]] все Его [[амр|команды]], и то, что им [[амр|велено]].'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==

Версия 12:46, 30 января 2019


Гиперактивный перевод Викикоран

(66:6) О те, которые уверовали! Оберегайте себя, и свои семьи от огня, растопкой для которого будут люди и камни. Над ним есть ангелы суровые и сильные. Они не ослушиваются Бога, и выполняют все Его команды, и то, что им велено.

Перевод Крачковского

(66:6) О вы, которые уверовали! Охраняйте свои души и свои семьи от огня, растопкой для которого - люди и камни. Над ним - ангелы, грубые, сильные - не ослушиваются Аллаха в том, что Он приказал, и делают то, что им приказано.

Перевод Кулиева

(66:6) О те, которые уверовали! Оберегайте себя и свои семьи от Огня, растопкой которого будут люди и камни. Над ним есть ангелы суровые и сильные. Они не отступают от повелений Аллаха и выполняют все, что им велено.

Текст на арабском

(66:6) يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ


Схожие аяты

(74:30-31) Над нимдевятнадцать. Обладателями Огня мы сделали только ангелов, а количество их сделали искушением для отвергающих, чтобы убедились те, кому было дано Писание, чтобы усилилась вера у верующих, чтобы не сомневались те, кому было дано Писание, и верующие, и чтобы сказали те, чьи сердцах болезнь, и отвергающие: «Чего желает Бог, (приводя) эту притчу?». Так Бог вводит в заблуждение, кого пожелает, и (дает) верное руководство, кого пожелает. Войско твоего Господа не знает никто, кроме Него. Это же - не что иное, как Напоминание для человечества.

(2:23-24) Если же вы сомневаетесь в том, что Мы ниспослали Нашему слуге, то явите суру подобную (суре Корана) и призовите своих свидетелей, помимо Бога, если вы говорите правду. Если же вы этого не сделаете - а ведь вы никогда этого не сделаете, - то остерегайтесь Огня, растопкой которого являются люди и камни. Он уготован для отвергающих.