Могила: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
Строка 3: Строка 3:
==Не совершай [[молитва|молитву]] над '''могилой''' лицемера==
==Не совершай [[молитва|молитву]] над '''могилой''' лицемера==


'''([[9:84]])''' Никогда не [[молитва|молись]] по [[один|кому-либо]] из них, (''в случае'') их [[смерть|смерти]], и не [[стояние|стой]] над его [[Могила|могилой]] (''[[араб]]. قَبْرِهِ, кобрихи''), ведь они [[Куфр|отвергали]] [[Бог]]а, и Его [[Посланник]]а, и [[смерть|умерли]] [[Нечестивцы|нечестивцами]].
'''([[9:84]])''' И [[Ля|не]] [[Связь|присоединяйся]] [[Иля|к]] [[Один|кому-либо]] [[Мин|из]] [[Хум|них]], (''по случаю'') [[Смерть|смерти]], и [[Ля|не]] [[Стояние|стой]] [['аля|над]] [[Ху|его]] [[Могила|могилой]] (''[[араб]]. قَبْرِهِ, кобрихи''), [[Ан|ведь]] [[Хум|они]] (''проявляли'') [[Куфр|отрицание]] [[Аллах]][[Би|у]], и [[Ху|Его]] [[посланник]]у, и [[Смерть|умерли]] [[Ху|будучи]] [[Нечестивцы|нечестивцами]].


==[[Могила|Могилы]] перевернутся==
==[[Могила|Могилы]] перевернутся==
Строка 9: Строка 9:
'''([[82:4]]-5)''' ...когда [[Могила|могилы]] (''[[араб]]. الْقُبُورُ, аль-кубуру'') перевернутся, тогда каждая [[нафс|душа]] узнает, что она совершила и что оставила после себя.  
'''([[82:4]]-5)''' ...когда [[Могила|могилы]] (''[[араб]]. الْقُبُورُ, аль-кубуру'') перевернутся, тогда каждая [[нафс|душа]] узнает, что она совершила и что оставила после себя.  


'''([[100:9]]-11)''' Неужели он (''[[человек]]'') не знает, что, когда будет опрокинуто то, что в [[Могила|могилах]] (''[[араб]]. الْقُبُورِ, аль-кубури''), и когда обнаружится то, что в груди, [[Инна|ведь]] [[Господь]] [[Хум|их]], в [[Иза-изан-изин|тот]] [[Яум день-сутки|день]], [[Би|о]] [[Хум|них]] - [[Ля|пре]][[Осведомленный|сведущ]]!
'''([[100:9]]-11)''' Неужели он не [[Знание|знает]], что, [[Иза-изан-изин|когда]] будет вскрыто то, что в [[Могила|могилах]] (''[[араб]]. الْقُبُورِ, аль-кубури''), и [[ма|когда]] обнаружится то, что [[Фи|на]] [[Садр|CD-R]], [[Инна|ведь]] [[Господь]] [[Хум|их]], в [[Иза-изан-изин|тот]] [[Яум день-сутки|день]], [[Би|о]] [[Хум|них]] - [[Ля|пре]][[Осведомленный|сведущ]]!


==[[Бог]] воскресит обитателей [[Могила|могил]]==
==[[Аллах]] воскресит обитателей [[Могила|могил]]==


'''([[22:6]]-7)''' Это происходит, потому что [[Бог]] является [[истина|Истиной]], оживляет [[смерть|мертвых]] и над всякой вещью мощен, потому что [[Час]], в котором нет [[Сомнение|сомнения]], непременно наступит, и потому что [[Бог]] воскресит тех, кто в [[могила]]х (''[[араб]]. الْقُبُورِ, аль-кубури'').  
'''([[22:6]]-7)''' Это происходит, потому что [[Аллах]] является [[истина|Истиной]], оживляет [[смерть|мертвых]] и над всякой вещью мощен, потому что [[Час]], в котором нет [[Сомнение|сомнения]], непременно наступит, и потому что [[Аллах]] воскресит тех, кто в [[могила]]х (''[[араб]]. الْقُبُورِ, аль-кубури'').  


'''([[80:17]]-23)''' Да сгинет [[человек]]! Как же он неблагодарен! Из чего Он сотворил его? Он сотворил его из капли и соразмерил, потом облегчил ему путь, потом [[смерть|умертвил]] его и поместил в [[Могила|могилу]] (''[[араб]]. فَأَقْبَرَهُ, фа-акбараху''). Потом, [[Машаллах|когда пожелает]], Он [[Реинкарнация|реинкарнирует]] его. Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему.
'''([[80:17]]-23)''' Да сгинет [[человек]]! Как же он неблагодарен! Из чего Он сотворил его? Он сотворил его из капли и соразмерил, потом облегчил ему путь, потом [[смерть|умертвил]] его и поместил в [[Могила|могилу]] (''[[араб]]. فَأَقْبَرَهُ, фа-акбараху''). Потом, [[Машаллах|когда пожелает]], Он [[Реинкарнация|реинкарнирует]] его. Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему.
Строка 21: Строка 21:
'''([[27:80]])''' Ты не (''заставишь'') [[Слух|слышать]] [[смерть|мертвецов]], и не (''заставишь'') [[Глухие|глухих]] [[Слух|услышать]] твой [[мольба|призыв]], когда они [[Устойчивый оборот 14|обращаются вспять]].  
'''([[27:80]])''' Ты не (''заставишь'') [[Слух|слышать]] [[смерть|мертвецов]], и не (''заставишь'') [[Глухие|глухих]] [[Слух|услышать]] твой [[мольба|призыв]], когда они [[Устойчивый оборот 14|обращаются вспять]].  


'''([[35:22]])''' И не [[равный|равны]] [[жизнь|живые]] и [[смерть|мертвые]]. [[Инна|Воистину]], [[Бог]] (''дарует'') [[слух]] тому, [[Машаллах|кому пожелает]], и ты не (''можешь заставить'') [[слух|слышать]] тех, кто (''находится'') в [[Могила|могиле]] (''[[араб]]. الْقُبُورِ, аль-кубури'').
'''([[35:22]])''' И не [[равный|равны]] [[жизнь|живые]] и [[смерть|мертвые]]. [[Инна|Воистину]], [[Аллах]] (''дарует'') [[слух]] тому, [[Машаллах|кому пожелает]], и ты не (''можешь заставить'') [[слух|слышать]] тех, кто (''находится'') в [[Могила|могиле]] (''[[араб]]. الْقُبُورِ, аль-кубури'').


==Обитатели [[Могила|могил]] потеряли всякую надежду==
==Обитатели [[Могила|могил]] потеряли всякую надежду==


'''([[60:13]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! Не дружите с теми, на кого [[гнев Аллаха|разгневался Бог]]. Они потеряли надежду на [[ахират|Последнюю жизнь]], как потеряли ее [[куфр|неверующие]] обитатели [[Могила|могил]] (''[[араб]]. الْقُبُورِ, аль-кубури'').
'''([[60:13]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Альянс|приближайте]] (''к себе'') [[народ]], [[Хум|находящийся]] [['аля|под]] [[гнев]]ом [[Аллах]]а, (''пришедший'') [[Код|в]] [[отчаяние]] [[Мин|от]] (''возможности обретения'') [[Ахират|Предельной Реальности]], [[Кяль|подобно]] [[Ма мест|тому, как]] [[Отчаяние|отчаялись]] [[Куфр|Отрицающие]] [[Мин|из]] (''числа'') [[Принадлежность|обитателей]] [[Могила|Могил]] (''[[араб]]. الْقُبُورِ, аль-кубури'').


==[[уклон|Приближающееся]] [[могила|Погребение]]==
==[[уклон|Приближающееся]] [[могила|Погребение]]==

Текущая версия на 23:27, 11 августа 2023

Корень qāf bā rā (ق ب ر), согласно corpus.quran.com, употреблен в Коране 8 раз.

Не совершай молитву над могилой лицемера

(9:84) И не присоединяйся к кому-либо из них, (по случаю) смерти, и не стой над его могилой (араб. قَبْرِهِ, кобрихи), ведь они (проявляли) отрицание Аллаху, и Его посланнику, и умерли будучи нечестивцами.

Могилы перевернутся

(82:4-5) ...когда могилы (араб. الْقُبُورُ, аль-кубуру) перевернутся, тогда каждая душа узнает, что она совершила и что оставила после себя.

(100:9-11) Неужели он не знает, что, когда будет вскрыто то, что в могилах (араб. الْقُبُورِ, аль-кубури), и когда обнаружится то, что на CD-R, ведь Господь их, в тот день, о них - пресведущ!

Аллах воскресит обитателей могил

(22:6-7) Это происходит, потому что Аллах является Истиной, оживляет мертвых и над всякой вещью мощен, потому что Час, в котором нет сомнения, непременно наступит, и потому что Аллах воскресит тех, кто в могилах (араб. الْقُبُورِ, аль-кубури).

(80:17-23) Да сгинет человек! Как же он неблагодарен! Из чего Он сотворил его? Он сотворил его из капли и соразмерил, потом облегчил ему путь, потом умертвил его и поместил в могилу (араб. فَأَقْبَرَهُ, фа-акбараху). Потом, когда пожелает, Он реинкарнирует его. Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему.

Обитатели могил глухи

(27:80) Ты не (заставишь) слышать мертвецов, и не (заставишь) глухих услышать твой призыв, когда они обращаются вспять.

(35:22) И не равны живые и мертвые. Воистину, Аллах (дарует) слух тому, кому пожелает, и ты не (можешь заставить) слышать тех, кто (находится) в могиле (араб. الْقُبُورِ, аль-кубури).

Обитатели могил потеряли всякую надежду

(60:13) О те, которые доверились! Не приближайте (к себе) народ, находящийся под гневом Аллаха, (пришедший) в отчаяние от (возможности обретения) Предельной Реальности, подобно тому, как отчаялись Отрицающие из (числа) обитателей Могил (араб. الْقُبُورِ, аль-кубури).

Приближающееся Погребение

(102:2) покуда не обнулит вас Погребение (араб. الْمَقَابِرَ, аль-макобира).

Философские высказывания

Гюнтер Грасс

Кладбища и раньше весьма меня привлекали. Они ухоженные, они недвусмысленные, логичные, мужественные, живые. На кладбище можно собраться с духом и принимать решения, лишь здесь жизнь приобретает четкие очертания — я, конечно, имею в виду не окантовку могил — и, если угодно, приобретает смысл.

См. также

Зомби-апокалипсис

Останки