Попечитель: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
Nauriz (обсуждение | вклад) |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
==[[Этимология]]== | ==[[Этимология]]== | ||
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wkl '''wāw kāf lām''' (''و ك ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wkl 70 раз]. | Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wkl '''wāw kāf lām''' (''و ك ل'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wkl 70 раз]. | ||
===[[Корень и Этимон]]=== | |||
Объединить материал '''«[[Попечитель]]»''', корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=wkl '''wāw kāf lām''' (''و ك ل'')], с '''[[Связь|основным]]''' материалом '''«[[Связь]]»'''. | |||
==[[Пророк]] - не является '''попечителем''' людей== | ==[[Пророк]] - не является '''попечителем''' людей== |
Текущая версия на 13:21, 21 июня 2023
Попечитель, опекун, страж - араб. وَكِيلًا, уакилян.
Этимология
Корень wāw kāf lām (و ك ل), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 70 раз.
Корень и Этимон
Объединить материал «Попечитель», корень wāw kāf lām (و ك ل), с основным материалом «Связь».
Пророк - не является попечителем людей
(10:108) Скажи: «О Люди! К вам явилась истина от вашего Господа. Кто последует прямым путем, тот поступает во благо себе, а кто собьется, тот вводит в заблуждение самого себя. И я не являюсь вашим попечителем (араб. بِوَكِيلٍ, би-уакилин)».
(39:41) Мы ниспослали тебе Писание для людей - с истиной. Кто последует прямым путем, тот поступает во благо себе, а кто собьется, тот вводит в заблуждение самого себя. И ты не являешься их попечителем (араб. بِوَكِيلٍ, би-уакилин).
Бог - Попечитель
(3:173) Люди сказали им: «Народ собрался против вас. Страшитесь же их». Но это лишь увеличило их веру, и они сказали: «Нам достаточно Бога, и это превосходный Попечитель (араб. الْوَكِيلُ, аль-уакилю)!».
(4:81) И они говорят: «В повиновении!». Когда же они оказываются доме от тебя, группа (оппозиционеров), они (замышляют) скрывшись, не то, что ты говорил. Бог записывает то, что они (замышляют) скрывшись. Посему оставь их, и уповай на Бога. И довольно того, что Бог (является) Попечителем (араб. وَكِيلًا, уакилян)!
(4:132) Богу (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на Земле. И довольно того, что Бог (является) Попечителем (араб. وَكِيلًا, уакилян)!
(4:171) О обладатели Писания! Не (проявляйте) чрезмерности в вашей религии, и говорите о Боге только истину. Мессия Иисус, сын Марии, (является) лишь посланником Бога, Его Словом, которое Он донес до Марии, и духом от Него. Веруйте же в Бога и Его посланников, и не говорите: «Троица!». Прекратите, (ведь так будет) лучше для вас. Воистину, Бог (является) Единственным Богом. Пречист Он от того, чтобы у Него был сын. Ему (принадлежит) все то, что во Вселенной, и то, что на земле. И довольно того, что Бог (является) Попечителем (араб. وَكِيلًا, уакилян)!
(33:3) И уповай на Бога, И довольно того, что Бог (является) Попечителем (араб. وَكِيلًا, уакилян)!
(73:9) Господь Востока и Запада — нет бога, кроме Него. Возьми же Его Попечителем (араб. وَكِيلًا, уакилян).
Нет попечителей для лицемеров
(4:109) Вот вы препираетесь за них в этом мире. Но кто станет препираться за них с Богом в День воскресения? Или кто будет их попечителем (араб. وَكِيلًا, уакилян)?