Столица

Материал из wikiquran
Версия от 22:15, 1 июля 2018; Aidar.Kaipov (обсуждение | вклад) (→‎В Коране)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Столи́ца — главный город государства, чаще всего местопребывание правительства и других высших органов государственной власти. Как правило, столицы являются крупнейшими городами государства, хотя и не всегда.

Этимология

Слово «столица» происходит от древнерусского стол — «престол, трон, место правления князя». От этого существительного возникло прилагательное «стольный». Термин «стольный город» встречается в древнерусских источниках с XI века.

Столица по-английски Capital происходит от латинского caput, что означает «голова».

В Коране

Так Мы внушили тебе в откровении Коран на арабском языке, чтобы ты предостерегал столицу (мать городов) (араб. أُمَّ الْقُرَ, уммуль-куро) и тех, кто вокруг нее, и предостерегал от Дня собрания, в котором нет сомнения. Одна часть людей окажется в Раю, а другая часть окажется в Пламени. (42:7)

Вот это - писание которое Мы ниспослали благословенным, подтверждающее то, что было (ниспослано) прежде, дабы ты предостерегал столицу (мать городов) (араб. أُمَّ الْقُرَىٰ, уммуль-куро), и тех, (кто живет) вокруг нее. А те, которые веруют в Последнюю жизнь, веруют в него (Коран), и бережливо (относятся) к своим молитвам. (6:92)

Примеры использования термина "аль-корьята - الْقَرْيَةَ" - город, селение

Назидательные повествования

Это — некоторые из повествований о городах (араб. الْقُرَىٰ, аль-куро), которые Мы рассказываем тебе. Одни из них все еще существуют, а другие уже скошены. Мы не были к ним несправедливы, однако они сами поступили несправедливо по отношению к себе. Когда явилось веление твоего Господа, божества, к которым они взывали вместо Аллаха, ничем не помогли им. Они не приумножили им ничего, кроме погибели. Такой была хватка твоего Господа, когда Он схватил города (араб. الْقُرَىٰ, аль-корья), жители которых были несправедливы. Воистину, Хватка Его мучительна, сурова. Воистину, в этом — знамение для тех, кто страшится мучений в Последней жизни. Это будет день, когда будут собраны люди. Это будет день, когда все будут присутствовать.(11:100-103)

Сыны Израиля входят в Иерусалим(?)

В (2:58) возможно говориться о Иерусалиме, большому городу присуще наличие ворот:

Вот Мы сказали (Сынам Израиля): «Войдите в этот город (араб. الْقَرْيَةَ, аль-корьята) и ешьте вволю, где пожелаете. Войдите во врата, поклонившись, и скажите: «Прости нас!». Мы простим ваши прегрешения и приумножим награду творящим добро». (2:58)

Вот им было сказано: «Поселитесь в этом городе (араб. الْقَرْيَةَ, аль-корьяти) и ешьте там, где пожелаете. Скажите: «Прости нас», — и войдите во врата, поклонившись. Мы простим ваши прегрешения и приумножим награду творящим добро». Несправедливые из них заменили сказанное им слово другим, и Мы ниспослали на них наказание с небес за то, что они поступали несправедливо. (7:161-162)

Моисей со своим мудрым спутником в городе

Они продолжили путь, пока не пришли к жителям одного селения (араб. قَرْيَةٍ, корьятин). Они попросили его жителей накормить их, но те отказались принять их гостями. Они увидели там стену, которая хотела обрушиться, и он выпрямил ее. Моисей сказал: «При желании ты получил бы за это вознаграждение». Он (мудрый спутник) сказал: «Здесь я с тобой расстанусь, но я поведаю тебе толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением... (18:77-78) ...Что же касается стены, то она принадлежит двум осиротевшим мальчикам из города (араб. الْمَدِينَةِ, аль-мадинати)... (18:82)

Разрушенные и погубленные города

Сколько городов (араб. قَرْيَةٍ, корьятин), которые были несправедливы, Мы погубили, и теперь они разрушены до основания. Сколько заброшенных колодцев и воздвигнутых дворцов! (22:45) Скольким городам (араб. قَرْيَةٍ, корьятин), которые были несправедливы, Я предоставил отсрочку! Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие. (22:48)

Сколько городов (араб. قَرْيَةٍ, корьятин), которых обуяла гордыня из-за дарованных им средств, Мы погубили! Вот их жилища, в которых никто не проживает после них, за исключением немногих. Мы унаследовали все это. Твой Господь не уничтожал города (араб. الْقُرَىٰ, аль-куро), пока не отправлял в важнейшее из них посланника, который читал им Наши аяты. Мы не уничтожали городов (араб. الْقُرَىٰ, аль-кура), если только их жители не были беззаконниками. (28:58-59)

Мы не губили ни одного города (араб. قَرْيَةٍ, корьятин), в котором предостерегающие увещеватели не побывали с назиданиями. Мы не были несправедливы. (26:208-209)

В какой бы город (араб. قَرْيَةٍ, корьятин) Мы ни направляли предостерегающего увещевателя, его изнеженные роскошью жители говорили: «Воистину, мы не веруем в то, с чем вы посланы». (34:34)

Когда Мы хотели погубить какой-либо город, то повелевали его изнеженным роскошью жителям покориться Аллаху. Когда же они предавались нечестию, то относительно него сбывалось Слово, и Мы уничтожали его полностью. Сколько же поколений мы погубили после Ноя! Достаточно того, что Аллах знает и видит грехи Своих рабов. (17:16-17)

Твой Господь не станет губить города (араб. الْقُرَىٰ, аль-куро) по несправедливости, если они праведны. Если бы твой Господь захотел, то Он сделал бы человечество единой общиной верующих. Однако они не перестают вступать в противоречия, за исключением тех, над кем смилостивился твой Господь. Он сотворил их для этого. Исполнится Слово твоего Господа: «Я непременно заполню Геенну джиннами и людьми — всеми вместе». (11:117-119)

Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами. Оставь их — пусть они едят, пользуются благами и увлекаются чаяниями. Скоро они узнают. Все города (араб. قَرْيَةٍ, корьятин), которые Мы погубили, имели известное предписание. Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его. (15:2-5)

Твой Господь — Прощающий, Обладающий милосердием. Если бы Он стал наказывать их за то, что они приобрели, то ускорил бы их мучения, но для них назначен срок, и они не найдут от него спасения. Мы погубили эти города (араб. الْقُرَىٰ, аль-кура), когда они стали поступать несправедливо, и установили для их погибели срок. (18:58-59)

В какой бы город Мы не отправляли пророка, Мы непременно подвергали его жителей невзгодам и напастям, дабы они проявили смирение. Затем Мы заменяли зло добром, и тогда они начинали благоденствовать и говорили: «Наших отцов также касались невзгоды и радости». Мы хватали их внезапно, когда они даже не помышляли об этом. Если бы жители городов уверовали и стали богобоязненны, Мы раскрыли бы перед ними благодать с неба и земли. Но они сочли это ложью, и Мы схватили их за то, что они приобретали. Неужели жители городов не опасались того, что Наше наказание постигнет их ночью, когда они спят? Неужели жители городов не опасались того, что Наше наказание постигнет их утром, когда они забавляются? Неужели они не опасались хитрости Аллаха? Хитрости Аллаха не опасаются только люди, терпящие убыток! Разве не ясно тем, которые унаследовали землю от ее прежних жителей, что если бы Мы пожелали, то покарали бы их за грехи? Мы запечатываем их сердца, и они не способны слышать. Мы рассказываем тебе повествования об этих городах. Их посланники приходили к ним с ясными знамениями. Однако они не хотели уверовать в то, что они сочли ложью прежде. Так Аллах запечатывает сердца неверующих. Большинство из них Мы не нашли верными завету. Воистину, Мы нашли большинство из них нечестивцами. (7:94-102) (везде в приведенных аятах, термин "город" описан корнем - qāf rā yā (ق ر ي))

Сколько же городов (араб. قَرْيَةٍ, корьятин) Мы погубили! Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха. А когда Наше наказание поражало их, они лишь говорили: «Воистину, мы были несправедливы!». Мы непременно спросим тех, к кому были отправлены посланники, и непременно спросим самих посланников. (7:4-6)

Или над тем, кто проходил мимо города (араб. قَرْيَةٍ, корьятин), разрушенного до основания? Он сказал: «Как Аллах воскресит это после того, как все это умерло?». Аллах умертвил его на сто лет, а затем оживил и сказал: «Сколько ты пробыл здесь?». Он сказал: «Я пробыл день или часть дня». Он сказал: «Нет, ты пробыл сто лет. Посмотри на свою еду и воду: они даже не изменились. И посмотри на своего осла. Мы непременно сделаем тебя знамением для людей. Посмотри же, как Мы соберем кости, а затем покроем их мясом». Когда это было показано ему, он сказал: «Я знаю, что Аллах над всякой вещью мощен». (2:259)

Мы скажем: «О сонмище джиннов и людей! Разве к вам не приходили посланники из вашего числа, которые читали вам Мои аяты и предупреждали вас о встрече с этим днем вашим?». Они скажут: «Мы свидетельствуем против самих себя». Мирская жизнь обольстила их, и они принесут свидетельство против самих себя о том, что они были неверующими. Это произойдет потому, что твой Господь не губит города (араб. الْقُرَىٰ, аль-куро) несправедливо, пока их жители пребывают в неведении. (6:130-131)

Ни один из городов (араб. قَرْيَةٍ, корьятин), которые Мы погубили до них, не уверовал. Неужели они уверуют? (21:6) ...Сколько Мы разрушили городов (араб. قَرْيَةٍ, корьятин), которые были несправедливы, сотворив после них другие народы! Когда они чувствовали Наше наказание, то бросались бежать от него. Не убегайте и вернитесь туда, где вам было позволено вести роскошную жизнь, и в свои жилища, быть может, к вам будут обращаться с просьбами! Они говорили: «О горе нам! Воистину, мы были несправедливы!». Они продолжали так взывать, пока Мы не превратили их в затухшее жнивье. (21:11-15)

Они уже проходили мимо города (араб. الْقَرْيَةِ, аль-корьяти), на который выпал недобрый дождь. Разве они не видели его? О нет! Они не надеялись на то, что будут воскрешены. (25:40)

Разве Мы даровали им до этого Писание, которого они придерживаются? О нет! Они сказали: «Воистину, мы нашли своих отцов на этом пути, и мы верно следуем по их стопам». Таким же образом, какого бы предостерегающего увещевателя Мы ни отправляли до тебя в какой-либо город (араб. قَرْيَةٍ, корьятин), его изнеженные роскошью жители обязательно говорили: «Воистину, мы нашли своих отцов на этом пути, и мы верно следуем по их стопам». Он сказал: «А если я принес вам то, что более верно, чем то, на чем вы нашли ваших отцов?». Они сказали: «Мы не веруем в то, с чем вы посланы». Мы отомстили им. Посмотри же, каким был конец тех, кто считает истину ложью. (43:21-25)

Мы уже погубили города (араб. الْقُرَىٰ, аль-корьяти), которые были вокруг вас, и разъяснили знамения, чтобы они могли вернуться на прямой путь. Почему же им не помогли, те божества, которым они поклонялись вместо Аллаха для того, чтобы приблизиться к Нему? Напротив, они скрылись от них. Вот их ложь и то, что они измышляли! (46:27-28)

Неужели они не странствовали по земле и не видели, каким был конец их предшественников? Аллах уничтожил их, и неверующих ожидает подобное этому. (47:10) Сколько же городов (араб. قَرْيَةٍ, корьятин), которые превосходили силой твой город (араб. قَرْيَتِكَ, корьятикя), изгнавший тебя, Мы погубили! У них не было помощников. (47:13)

Сколько городов (араб. قَرْيَةٍ, корьятин) ослушались повелений своего Господа и Его посланников! Мы представили им суровый счет и подвергли их ужасным мучениям. Они вкусили пагубные последствия своих деяний, и исходом их деяний стал убыток. (65:8-9)

Притча о городе, подвергнутом мучениям

Бог привел в качестве притчи город (араб. قَرْيَةً, корьятан), который пребывал в безопасности и покое. Они обретали свой удел в изобилии отовсюду, но они отрицали Бога, (как источник) милости, и тогда Бог дал им вкусить одеяние голода и страха за то, что они творили. К ним явился посланник из их среды, но они не признали его, и мучения постигли их, пока они поступали несправедливо. (16:112-113)

В качестве притчи приведи им жителей города (араб. الْقَرْيَةِ, аль-корьяти), к которым явились посланники. Когда Мы отправили к ним двух посланников, они сочли их лжецами, и тогда Мы подкрепили их третьим. Они сказали: «Воистину, мы посланы к вам»... (36:13-14)

Содом и Гоморра (?) названы городами (корьятикум - قَرْيَتِكُمْ)

Когда Наши посланцы прибыли к Аврааму с радостной вестью, они сказали: «Мы собираемся погубить жителей этого города (араб. الْقَرْيَةِ, аль-корьяти). Воистину, его жители являются беззаконниками». (29:31)

Мы отправили Лота, и он сказал своему народу: «Неужели вы станете совершать мерзость, которую до вас не совершал никто из миров? В похотливом вожделении вы приходите к мужчинам вместо женщин. Воистину, вы — народ излишествующий». В ответ его народ лишь сказал: «Прогоните их из вашего города (араб. قَرْيَتِكُمْ, корьятикум). Воистину, эти люди хотят очиститься». (7:80-82)

Помяни также Лота, которому Мы даровали власть и знание, и которого Мы спасли от города (араб. الْقَرْيَةِ, аль-корьяти), жители которого совершали отвратительные поступки. Воистину, они были злодеями и нечестивцами. (21:74)

Вот Лот сказал своему народу: «Неужели вы будете совершать мерзость, видя это? Неужели вы будете приходить с вожделением к мужчинам вместо женщин? О нет! Вы — невежественный народ!». В ответ его народ смог лишь сказать: «Прогоните семью Лота из вашего селения. Воистину, эти люди хотят очиститься». (27:54-56)

Мы низвергнем на жителей этого города (араб. الْقَرْيَةِ, аль-корьяти) наказание с небес за то, что они грешили». Мы оставили от него (селения народа Лота) ясное знамение для людей разумеющих. (29:34-35)

Изгнание Шуейба из его города

Знатные люди из его народа, которые превозносились, сказали: «О Шуейб! Мы непременно изгоним тебя и тех, кто уверовал вместе с тобой, из нашего города (араб. قَرْيَتِنَا, корьятина) или же ты вернешься в нашу религию (араб. مِلَّتِنَا, миллятина)». Шуейб сказал: «Даже если это ненавистно нам? (7:88)

Защита слабых жителей города

Вот так, в каждом селении (араб. قَرْيَةٍ, корьятин) Мы создавали главных грешников, чтобы они строили там козни. Однако они строят козни только против самих себя, но не ощущают этого. (6:123)

Отчего вам не сражаться (араб. тукотилюна) на пути Аллаха и ради слабых мужчин, женщин и детей, которые говорят: «Господь наш! Выведи нас из этого города (араб. الْقَرْيَةِ, аль-карьяти), жители которого являются беззаконниками. Назначь нам от Себя покровителя и назначь нам от Себя помощника»? (4:75)

Город на берегу моря

Спроси их (Сынов Израиля) о городе (араб. الْقَرْيَةِ, аль-корьяти) на берегу моря. Они нарушили субботу, поскольку рыбы приплывали к ним открыто по субботам и не приплывали в не субботние дни. Так Мы подвергли их испытанию за то, что они отказались повиноваться. Вот некоторые из них сказали: «Зачем вам увещевать людей, которых Аллах погубит или подвергнет тяжким мучениям?». Они сказали: «Чтобы оправдаться перед вашим Господом. Быть может, они устрашатся». (7:163-164)

Мужчина из двух городов

Когда же истина явилась к ним, они сказали: «Это — колдовство, и мы не веруем в него». Они также сказали: «Почему этот Коран не был ниспослан мужчине из двух городов (араб. الْقَرْيَتَيْنِ, аль-коротайни)?». (43:30-31)

Город царицы Савской

Она (царица Савская) сказала: «Когда цари вторгаются в город (араб. قَرْيَةً, корьятан), они разрушают его и превращают его самых славных жителей в самых униженных. Вот так они поступают. Я пошлю им дары и посмотрю, с чем вернутся послы». (27:34-35)

Спасшийся город

Разве были города (араб. قَرْيَةٌ, корьятун), жители которых уверовали после того, как они узрели наказание, и им помогла вера, кроме народа Ионы? Когда они уверовали, Мы избавили их от позорных мучений в мирской жизни и дозволили им пользоваться мирскими благами до определенного времени. Если бы твой Господь пожелал, то уверовали бы все, кто на земле. Разве ты стал бы принуждать людей обратиться в верующих? Ни один человек не уверует без дозволения Аллаха. Он обрушивает ярость на тех, кто не разумеет. (10:98-100)

Если бы Мы пожелали, то послали бы в каждый город предостерегающего увещевателя. Посему не повинуйся неверующим и борись с ними посредством него (Корана) великой борьбой (араб. джихадан кабиран). (25:51-52)

Благословенные города

Между ними и городами (араб. الْقُرَى, аль-куро), которые Мы благословили, Мы воздвигли ясно различимые города (араб. قُرًى, куран) и размерили путь между ними. Разъезжайте между ними ночью и днем в безопасности! (34:18)