67:4
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(67:4) Затем обрати Взор, взирая блаженно. Взор вернется к тебе смиренным, в (состоянии) трепета.
Перевод Крачковского
(67:4) Потом обрати свой взор дважды: вернется к тебе взор с унижением и утомленный.
Перевод Кулиева
(67:4) Потом взгляни еще раз и еще раз, и твой взор вернется к тебе униженным, утомленным.
Текст на арабском
(67:4) ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِأً وَهُوَ حَسِيرٌ
Текст Викикоран на арабском
(67:4) ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ قُرَّةَ أَعْيُنٍ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خُشَّعًا وَهُوَ يَخْشَى
Связанные аяты
(7:179) Мы (определенно) расплодили для Самсары большинство (представителей) Гениев и Человечества. У них (есть) сердца, которые не разумеют, и глаза, которые не видят, и уши, которые не слышат. Они подобны скотине, но (являются) еще (более) заблудшими. Именно они и являются Беспечными.
(20:40) ...Вот Мы вернули тебя к твоей матери, чтобы порадовался ее взор, и чтобы она не печалилась...
(54:7) Смиренно (потупив) свои взоры, они выйдут из захоронений, как будто бы они саранча, (претерпевающая) метаморфозы.
(59:21) Если бы Мы ниспослали этот Коран горе, то ты, конечно же, увидел бы её смиренно раскалывающейся от трепета перед Богом. И такие Притчи Мы приводим Людям, быть может, они (поймут) аллегорию.
(27:82) Когда же против них (будет) викифицировано Слово, Мы выведем для них с Земли (на орбиту) Д.Уэбб, (который) подтвердит им, что Люди отнеслись к Нашим знамениям, без убежденности. (Д.Уэбб - космический телескоп James Webb)
Лего концепт
1. Сравнить с «لَهُمْ قُلُوبٌ لَا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَا يُبْصِرُونَ بِهَا» из (7:179);
2. Сравнить с «فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا» из (20:40);
3. Сравнить с «خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ» из (54:7);
4. Сравнить с «لَرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُتَصَدِّعًا مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ» из (59:21);
4. Сравнить с «وَهُوَ يَخْشَى» из (80:9);
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,