7:203: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==


'''([[7:203]]) Если ты не [[Приходить|явишь]] им [[Знамение|знамения]], они [[Говорить|скажут]]: «Почему ты не [[Выбирать|выбрал]] (''не предъявил'') его?». [[Говорить|Скажи]]: «Я [[Последователи|следую]] только за тем, что [[Внушение|внушается]] мне (''в откровении'') от моего [[Господь|Господа]]. Это - [[Зрение|прозрение]] от вашего [[Господь|Господа]], и (''верное'') [[руководство]], и [[Милость рахмат|милость]] для [[Иман|верующих]] [[Народ|людей]]».'''
'''([[7:203]]) А [[Иза-изан-изин|когда]] ты [[Лям +|не]] [[Приходить|явишься]] [[Хум|им]] [[Би|со]] [[Знак|знамением]], они [[Говорить|скажут]]: «[[Ляу|Почему]] ты [[Ля|не]] [[Выбирать|выбрал]] (''не предъявил'') его?». [[Говорить|Скажи]]: «Я [[Ма|без]][[Инна|условно]] [[Последователи|следую]] [[Ма мест|тому, что]] [[Внушение|внушается]] [[Иля|мне]] [[Мин|от]] моего [[Господь|господа]]. [[Хаза|Это]] - [[Зрение|прозрение]] [[Мин|от]] [[Кум|вашего]] [[Господь|господа]], и [[руководство]], и [[Милость рахмат|милость]] [[Ли|для]] [[Иман|доверившегося]] [[народ]]а»'''
 


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==
Строка 31: Строка 32:
'''1.''' Грамматическая форма «'''وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ'''», встречается в [[Коран ++|Коране]] дважды - '''([[33:2]])''' и '''([[10:109]])'''. Имеется сходная по строению, форма - «'''تَّبِعُ مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ مِنْ رَبِّي'''» из [[аят]]а '''([[7:203]])'''.
'''1.''' Грамматическая форма «'''وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ'''», встречается в [[Коран ++|Коране]] дважды - '''([[33:2]])''' и '''([[10:109]])'''. Имеется сходная по строению, форма - «'''تَّبِعُ مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ مِنْ رَبِّي'''» из [[аят]]а '''([[7:203]])'''.


'''2.''' Сравнить выражения:
:«وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِآيَةٍ قَالُواْ لَوْلاَ اجْتَبَيْتَهَا» из '''([[7:203]])''';
:«وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِنْ رَبِّهِ أَوَلَمْ تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ» из '''([[20:133]])'''.
==[[Грамматика]]==
==[[Грамматика]]==



Версия 00:52, 2 июня 2024

Сура Ограды ("Аль-Араф")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(7:203) А когда ты не явишься им со знамением, они скажут: «Почему ты не выбрал (не предъявил) его?». Скажи: «Я безусловно следую тому, что внушается мне от моего господа. Это - прозрение от вашего господа, и руководство, и милость для доверившегося народа»


Перевод Крачковского

(7:203) И если ты не приведешь им знамения, они говорят: "Если бы ты его выбрал!" Скажи: "Я только следую за тем, что ниспосылается в откровении мне от моего Господа. Это - наглядные знамения от вашего Господа, водительство в пути и милосердие для людей верующих".

Перевод Кулиева

(7:203) Если ты не явишь им знамения, они скажут: "Почему ты не выбрал (не показал) его?" Скажи: "Я следую только за тем, что внушается мне в откровении от моего Господа. Это - очевидное знамение от вашего Господа, верное руководство и милость для верующих".

Текст на арабском

(7:203) وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِآيَةٍ قَالُواْ لَوْلاَ اجْتَبَيْتَهَا قُلْ إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يِوحَى إِلَيَّ مِن رَّبِّي هَذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

Связанные аяты

(33:2) И следуй тому, что тебе внушается от твоего господа. Воистину, Аллах перманентно осведомлён о том, что вы совершаете.

(10:109) И следуй тому, что тебе внушается, и терпи, покуда не рассудит Аллах. И именно Он - лучший Судья.

(2:118) И сказали те, которые лишены знания,: «Если бы не Аллах не говорит с нами? Почему знамение не приходит к нам?». Такие же (слова) произносились в прошлом. Их сердца похожи. Мы уже (дали) определения аятам для убеждённого народа!

Лего концепт

1. Грамматическая форма «وَاتَّبِعْ مَا يُوحَى إِلَيْكَ», встречается в Коране дважды - (33:2) и (10:109). Имеется сходная по строению, форма - «تَّبِعُ مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ مِنْ رَبِّي» из аята (7:203).

2. Сравнить выражения:

«وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِم بِآيَةٍ قَالُواْ لَوْلاَ اجْتَبَيْتَهَا» из (7:203);
«وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِنْ رَبِّهِ أَوَلَمْ تَأْتِهِمْ بَيِّنَةُ» из (20:133).

Грамматика

1. Сравнить выражения:

«هَٰذَا بَصَائِرُ مِنْ رَبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ» из (7:203)
«وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ» из (12:111);
«إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُوا فِيهِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ» из (16:64);
«مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ» из (2:97);
«لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُوا وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ» из (16:102);
«تِبْيَانًا لِكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ» из (16:89);
«طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُبِينٍ هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ» из (27:1-2).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также