Гнев: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Метка: ручная отмена
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 12: Строка 12:
==В [[Коран ++|Коране]]==
==В [[Коран ++|Коране]]==


'''([[2:90]])''' [[зло би'са|Скверно]] то, что они [[приобретение|купили]] за свои [[нафс|души]], [[куфр|отвергнув]] [[ниспосланное]] [[Бог]]ом и [[зависть|завидуя]] тому, что [[Бог]] [[ниспосланное|ниспосылает]] Свою [[фадль|милость]] тому из Своих [[служение|слуг]], [[машаллах|кому пожелает]]. Они [[навлекать|навлекли]] на себя '''гнев поверх гнева''' (''[[араб]]. بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ, бигадабин 'аля гадабин''). [[Куфр|Отвергающим]] уготованы [[унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]].
'''([[2:90]])''' [[зло би'са|Скверно]] то, что они [[приобретение|купили]] за свои [[нафс|души]], [[куфр|отвергнув]] [[ниспосланное]] [[Аллах]]ом и [[зависть|завидуя]] тому, что [[Аллах]] [[ниспосланное|ниспосылает]] Свою [[фадль|милость]] тому из Своих [[служение|слуг]], [[машаллах|кому пожелает]]. Они [[навлекать|навлекли]] на себя '''гнев поверх гнева''' (''[[араб]]. بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ, бигадабин 'аля гадабин''). [[Куфр|Отвергающим]] уготованы [[унижение|унизительные]] [[азаб|мучения]].


'''([[7:150]])''' И когда [[Моисей]] [[Возвращение|вернулся]] к своему [[народ]]у, он [[гнев|разгневался]] (''[[араб]]. غَضْبَانَ, гадбана'') и [[огорчение|огорчился]]. Он [[говорить|сказал]]: «[[зло би'са|Скверно]] то, что вы [[халиф|натворили]] [[после|в мое]] (''отсутствие, разочаровав'') меня! Или вы (''пытались'') [[Спешить|ускорить]] [[амр|повеление]] вашего [[Господь|Господа]]?». И он [[Бросать|бросил]] [[Скрижаль|Скрижали]], и [[Брать|схватил]] своего [[брат]]а за [[голова|голову]], [[тянуть|притянув]] его к себе. (''Аарон'') [[говорить|сказал]]: «О [[сын]] моей [[Мать|матери]]! [[Инна|Воистину]], (''наш'') [[народ]] [[Слабость|счел меня слабым]], и [[Почти|едва]] не [[убийство|расправился]] со мной. Не давай же [[враг]]ам [[злорадствовать]] (''видя мое положение''), и не [[делать|причисляй]] меня к [[зульм|несправедливому]] [[народ]]у».   
'''([[7:150]])''' И когда [[Моисей]] [[Возвращение|вернулся]] к своему [[народ]]у, он [[гнев|разгневался]] (''[[араб]]. غَضْبَانَ, гадбана'') и [[огорчение|огорчился]]. Он [[говорить|сказал]]: «[[зло би'са|Скверно]] то, что вы [[халиф|натворили]] [[после|в мое]] (''отсутствие, разочаровав'') меня! Или вы (''пытались'') [[Спешить|ускорить]] [[амр|повеление]] вашего [[Господь|Господа]]?». И он [[Бросать|бросил]] [[Скрижаль|Скрижали]], и [[Брать|схватил]] своего [[брат]]а за [[голова|голову]], [[тянуть|притянув]] его к себе. (''Аарон'') [[говорить|сказал]]: «О [[сын]] моей [[Мать|матери]]! [[Инна|Воистину]], (''наш'') [[народ]] [[Слабость|счел меня слабым]], и [[Почти|едва]] не [[убийство|расправился]] со мной. Не давай же [[враг]]ам [[злорадствовать]] (''видя мое положение''), и не [[делать|причисляй]] меня к [[зульм|несправедливому]] [[народ]]у».   
Строка 22: Строка 22:
'''([[21:87]])''' И также [[Зун-Нун|Зун-Нуна]], который [[Захаб|ушел]] в [[гнев]]е (''[[араб]]. مُغَاضِبًا, мугадибан''), и [[Предположение|решил]], что Мы не [[Устойчивый оборот 5|справимся]] с ним. Он [[Призыв|воззвал]] из [[мрак]]а: «[[Таухид|Нет божества, кроме Тебя]]! [[Прославление|Пречист]] Ты! Воистину, я [[быть|был]] одним из [[зульм|Мракобесов]]!»  
'''([[21:87]])''' И также [[Зун-Нун|Зун-Нуна]], который [[Захаб|ушел]] в [[гнев]]е (''[[араб]]. مُغَاضِبًا, мугадибан''), и [[Предположение|решил]], что Мы не [[Устойчивый оборот 5|справимся]] с ним. Он [[Призыв|воззвал]] из [[мрак]]а: «[[Таухид|Нет божества, кроме Тебя]]! [[Прославление|Пречист]] Ты! Воистину, я [[быть|был]] одним из [[зульм|Мракобесов]]!»  


'''([[42:36]]-39)''' Все, что даровано вам, является преходящим благом [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]]. А то, что есть у [[Бог]]а, будет лучше и долговечнее для тех, которые [[иман|уверовали]] и [[Полагание|уповают]] на своего [[Господь|Господа]], которые [[Сторониться|сторонятся]] [[большой|больших]] [[грех]]ов и [[Мерзость|мерзостей]], и [[прощение|прощают]], когда '''гневаются''' (''[[араб]]. غَضِبُو, гадибу''), которые [[Реагировать|отвечают]] своему [[Господь|Господу]], [[Стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], [[Шура|совещаются]] [[между]] собой о [[амр|делах]] и [[нафака|расходуют]] из того, чем Мы их [[Ризк|наделили]], которые защищаются, когда против них [[Бесчинство|бесчинствуют]].  
'''([[42:36]]-39)''' Все, что даровано вам, является преходящим благом [[Дуния|Банальной]] [[Жизнь|Жизни]]. А то, что есть у [[Аллах]]а, будет лучше и долговечнее для тех, которые [[иман|уверовали]] и [[Полагание|уповают]] на своего [[Господь|Господа]], которые [[Сторониться|сторонятся]] [[большой|больших]] [[грех]]ов и [[Мерзость|мерзостей]], и [[прощение|прощают]], когда '''гневаются''' (''[[араб]]. غَضِبُو, гадибу''), которые [[Реагировать|отвечают]] своему [[Господь|Господу]], [[Стояние|выстаивают]] [[молитва|молитву]], [[Шура|совещаются]] [[между]] собой о [[амр|делах]] и [[нафака|расходуют]] из того, чем Мы их [[Ризк|наделили]], которые защищаются, когда против них [[Бесчинство|бесчинствуют]].


==[[Гнев]] [[Аллах]]а за лжесвидетельствование==
==[[Гнев]] [[Аллах]]а за лжесвидетельствование==

Версия 20:41, 21 июня 2024


Этимология

Корень ghayn ḍād bā (غ ض ب), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 24 раза.

Корень и Этимон

Объединить с корнем ʿayn dhāl bā (ع ذ ب), согласно corpus.quran.com,употреблённым в Коране 373 раза. См. материал «Азаб».

В Коране

(2:90) Скверно то, что они купили за свои души, отвергнув ниспосланное Аллахом и завидуя тому, что Аллах ниспосылает Свою милость тому из Своих слуг, кому пожелает. Они навлекли на себя гнев поверх гнева (араб. بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ, бигадабин 'аля гадабин). Отвергающим уготованы унизительные мучения.

(7:150) И когда Моисей вернулся к своему народу, он разгневался (араб. غَضْبَانَ, гадбана) и огорчился. Он сказал: «Скверно то, что вы натворили в мое (отсутствие, разочаровав) меня! Или вы (пытались) ускорить повеление вашего Господа?». И он бросил Скрижали, и схватил своего брата за голову, притянув его к себе. (Аарон) сказал: «О сын моей матери! Воистину, (наш) народ счел меня слабым, и едва не расправился со мной. Не давай же врагам злорадствовать (видя мое положение), и не причисляй меня к несправедливому народу».

(7:154) Когда же гнев (араб. الْغَضَبُ, аль-гадабу) Моисея утих, он поднял Скрижали, на которых были начертаны руководство и милость для тех, кто страшится своего Господа.

(20:86) И вернулся Моисей к своему народу гневным (араб. غَضْبَانَ, гадбана), печальным. Он сказал: О мой народ! Разве не обещал вам Господь ваш прекрасного обещания; разве долгим для вас показалось (выполнение) обещания, или вы пожелали, чтобы вас постиг гнев от вашего Господа, и вы нарушили обещанное мне?

(21:87) И также Зун-Нуна, который ушел в гневе (араб. مُغَاضِبًا, мугадибан), и решил, что Мы не справимся с ним. Он воззвал из мрака: «Нет божества, кроме Тебя! Пречист Ты! Воистину, я был одним из Мракобесов

(42:36-39) Все, что даровано вам, является преходящим благом Банальной Жизни. А то, что есть у Аллаха, будет лучше и долговечнее для тех, которые уверовали и уповают на своего Господа, которые сторонятся больших грехов и мерзостей, и прощают, когда гневаются (араб. غَضِبُو, гадибу), которые отвечают своему Господу, выстаивают молитву, совещаются между собой о делах и расходуют из того, чем Мы их наделили, которые защищаются, когда против них бесчинствуют.

Гнев Аллаха за лжесвидетельствование

проклятие vs гнев (24:7)

(20:81) Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас, но не преступайте посредством их границы дозволенного, а не то на вас падет Мой гнев (араб. غَضَبِي, гадаби). А всякий, на кого падет Мой гнев (араб. غَضَبِي, гадаби) - обречен.

(24:9) и пятое о том, что гнев (араб. غَضَبَ, гадаба) Бога (падет) на нее, если он (окажется в числе) правдивых.

Связанные аяты

Канализирование злости, гнева.

(48:29) МухаммадПосланник Бога. Те, которые вместе с ним, суровы к отвергающим и милостивы между собой...

См. также

Гнев Аллаха

Ярость сахата

Проклятие