33:33: различия между версиями
Marina.K (обсуждение | вклад) |
Marina.K (обсуждение | вклад) |
||
Строка 25: | Строка 25: | ||
'''([[8:11]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] Он [[Гошия|накрыл]] [[Кум|вас]] [[Дремота|Дрёмой]], (''придав'') [[Иман|уверенности]] (''внушённой'') [[Мин|от]] [[Ху|Него]], и [[Ниспосланное|ниспослал]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Небеса|Атмосферы]] [[Вода|воду]], [[Ли|чтобы]] [[Тахарат|очистить]] [[Кум|вас]] [[Хи|е]][[Би|ю]], и '''[[Захаб|отвести]] [['Ан|от]] [[Кум|вас]] [[Риджз|скверну]]''' [[Сатана|Сатаны]], и [[Ли|чтобы]] [[Укрепление|укрепить]] [[Кум|ваши]] [[Сердце|сердца]], и [[Укреплять|усилить]] [[Хи|эт]][[Би|им]] [[Приготовить|Опоры]]. | '''([[8:11]])''' [[Иза-изан-изин|Тогда]] Он [[Гошия|накрыл]] [[Кум|вас]] [[Дремота|Дрёмой]], (''придав'') [[Иман|уверенности]] (''внушённой'') [[Мин|от]] [[Ху|Него]], и [[Ниспосланное|ниспослал]] [['аля|для]] [[Кум|вас]] [[Мин|из]] [[Небеса|Атмосферы]] [[Вода|воду]], [[Ли|чтобы]] [[Тахарат|очистить]] [[Кум|вас]] [[Хи|е]][[Би|ю]], и '''[[Захаб|отвести]] [['Ан|от]] [[Кум|вас]] [[Риджз|скверну]]''' [[Сатана|Сатаны]], и [[Ли|чтобы]] [[Укрепление|укрепить]] [[Кум|ваши]] [[Сердце|сердца]], и [[Укреплять|усилить]] [[Хи|эт]][[Би|им]] [[Приготовить|Опоры]]. | ||
'''([[24:21]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Последователи|следуйте]] [[След|гоэтии]] [[Шайтан|Сатаны]], а [[Ман|тот, кто]] [[Последователи|последует]] [[След|гоэтии]] [[Шайтан|Сатаны]], [[Фа|то]] [[Инна|ведь]] [[Ху|он]] [[Амр|agitates]] [[Би| | '''([[24:21]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Последователи|следуйте]] [[След|гоэтии]] [[Шайтан|Сатаны]], а [[Ман|тот, кто]] [[Последователи|последует]] [[След|гоэтии]] [[Шайтан|Сатаны]], [[Фа|то]] [[Инна|ведь]] [[Ху|он]] [[Амр|agitates]] [[Би|через]] [[Мерзость]] и [[Мункар|Некроз]]. И если бы не милосердие и милость [[Аллах]]а к вам, то никто из вас никогда не [[Закат|очистился]] бы. [[Однако]] же, [[Аллах]] [[Закят|очищает]] [[Ман|того, кого]] [[Хотеть|пожелает]]. И [[Аллах]] - [[слышащий]], [[знающий]]. | ||
'''([[47:29]])''' [[Ам|Или]] [[Аллязи|те]], [[Фи|в]] [[Хум|чьих]] [[Сердце|сердцах]] - [[Болезнь|смрад]], [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Лян|никогда не]] [[Выход|выведет]] (''наружу'') [[Хум|их]] [[Склоняться|склонности]]? | '''([[47:29]])''' [[Ам|Или]] [[Аллязи|те]], [[Фи|в]] [[Хум|чьих]] [[Сердце|сердцах]] - [[Болезнь|смрад]], [[Расчет|расчитывали]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Лян|никогда не]] [[Выход|выведет]] (''наружу'') [[Хум|их]] [[Склоняться|склонности]]? |
Текущая версия на 16:09, 17 мая 2024
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(33:33) И оставайтесь в ваших домах, не демонстрируя публично Примитивное Невежество, и устанавливайте Консолидацию, раздавайте Излишки, повинуясь Аллаху и Его посланнику. О, обитатели Дома! Аллах лишь желает отвести от вас Скверну, и качественно вас протерапировать.
Перевод Крачковского
(33:33) Пребывайте в своих домах и не украшайтесь украшениями первого неведения. Выстаивайте молитву, давайте очищение и повинуйтесь Аллаху и Его посланнику. Аллах хочет удалить скверну от вас, семьи его дома и очистить вас очищением.
Перевод Кулиева
(33:33) Оставайтесь в своих домах, не наряжайтесь так, как наряжались во времена первого невежества, совершайте намаз, раздавайте закят и повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику. О обитатели дома! Аллах желает лишь избавить вас от скверны и очистить вас полностью.
Текст на арабском
(33:33) وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَى وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا
Связанные аяты
(11:73) Они сказали: «Неужели ты удивляешься повелению Аллаха? Да пребудут над вами милость и благословение Аллаха, о обитатели Дома! Воистину, Он — достохвальный, прославленный!».
(8:11) Тогда Он накрыл вас Дрёмой, (придав) уверенности (внушённой) от Него, и ниспослал для вас из Атмосферы воду, чтобы очистить вас ею, и отвести от вас скверну Сатаны, и чтобы укрепить ваши сердца, и усилить этим Опоры.
(24:21) О те, которые доверились! Не следуйте гоэтии Сатаны, а тот, кто последует гоэтии Сатаны, то ведь он agitates через Мерзость и Некроз. И если бы не милосердие и милость Аллаха к вам, то никто из вас никогда не очистился бы. Однако же, Аллах очищает того, кого пожелает. И Аллах - слышащий, знающий.
(47:29) Или те, в чьих сердцах - смрад, расчитывали, что Аллах никогда не выведет (наружу) их склонности?
Лего концепт
1. Для грамматического анализа. Сравнить выражение «وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ» из (33:33), с выражением «قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ» из (12:51).
2. Сравнить выражение «وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ» из (8:11), с выражением «لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ» из (33:33).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,
См. также
Осознанность, ответственность в выборе одежды