3:86: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «==Гиперактивный перевод== Как же Бог даст людям, отвергнувшим (''Его посла…»)
 
 
(не показано 35 промежуточных версий 8 участников)
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод==
'''[[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|Сура Семейство Имрана ("Аль-Имран")]]'''


Как же [[Бог]] даст [[Коум|людям]], [[куфр|отвергнувшим]] (''Его посланников и Послания''), [[Руководство|верное руководство]], [[после]] того, как они [[иман|уверовали]] и [[шахада|засвидетельствовали]] [[истина|истинность]] [[Посланник]]а, и (''после того''), как к ним [[Приходить|явились]] [[баян|Ясные Доказательства]]? Ведь [[Бог]] не [[Руководство|ведет]] [[коум|людей]] [[зульм|несправедливых]]. ([[Семейство Имрана ("Аль-Имран")|3]]:86)
'''[[3:85|← Предыдущий аят]] | [[3:87|Следующий аят →]]'''
 
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
 
'''([[3:86]]) [[Кайфа|Каково]] [[Аллах]]у [[Руководство|направлять]] [[народ]], (''демонстрирующий'') [[Куфр|отрицание]], [[после]] (''проявленного'') [[Хум|ими]] [[Иман|доверия]], и [[Шахада|засвидетельствования]], [[Ан|что]] [[Посланник]] - [[Истина|истинен]], тогда как [[Хум|им]] [[Приходить|предъявлены]] [[Баян|Определения]]? А [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Руководство|направляет]] (''к истине'') [[Зульм|Помрачённый]] [[Народ]].'''
 
Скоррелировать с аятами:
 
'''([[3:90]]) [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] (''демонстрируют'') [[Куфр|отрицание]], [[после]] (''проявленного'') [[Хум|своего]] [[Иман|доверия]], [[Сумма|а позже]] (''лишь'') [[Увеличение|наращивали]] [[Куфр|отрицание]], [[Лян|никогда не]] (''будет'') [[Кабыл|принято]] [[Хум|их]] [[Тауба|покаяние]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Заблудшие]].'''
 
'''([[5:108]]) [[Делать|Поступить]] так лучше для того, чтобы они принесли [[истина|истинное]] [[Шахада|свидетельство]] или устрашились того, что другие [[Клятва|клятвы]] будут принесены [[после]] [[Хум|их]] [[Клятва|клятв]]. [[Страх хошьяти|Бойтесь]] [[Аллах]]а, и [[слух|слушайте]]! А [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Руководство|направляет]] (''к истине'') [[Зульм|Помрачённый]] [[Народ]].'''
 
Сравнить словосочетания:
 
* «بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ» из '''([[3:86]])''' - "''[[после]] (''проявленного'') [[Хум|ими]] [[Иман|доверия]]''";
 
* «بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ» из '''([[3:90]])''' - "''[[после]] (''демонстрации'') [[Хум|своего]] [[Иман|доверия]]''";
 
* «بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ» из '''([[5:108]])''' - "''[[после]] [[Хум|их]] [[Клятва|клятв]]''".


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Как Аллах будет вести прямым путем людей, которые отрекались после того, как они уверовали и засвидетельствовали, что посланник - истина, и пришли к ним ясные знамения? Поистине, Аллах не ведет людей неправедных! (3:86)
(3:86) Как Аллах будет вести прямым путем людей, которые отрекались после того, как они уверовали и засвидетельствовали, что посланник - истина, и пришли к ним ясные знамения? Поистине, Аллах не ведет людей неправедных!


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Как же Аллах наставит на прямой путь людей, которые стали неверующими после того, как уверовали и засвидетельствовали правдивость Посланника, и после того, как к ним явились ясные знамения? Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей. (3:86)
(3:86) Как же Аллах наставит на прямой путь людей, которые стали неверующими после того, как уверовали и засвидетельствовали правдивость Посланника, и после того, как к ним явились ясные знамения? Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей.
 
==Текст на [[араб]]ском==
 
(3:86) كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
 
==Связанные [[аяты]]==
 
'''([[5:51]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[Ля|Не]] [[Брать|выбирайте]] [[Иудаизм|Иудеев]] и [[Назореи|Назореев]] - [[Покровитель|приближёнными]]. [[Часть]] из [[Хум|них]], (''являются'') [[Покровитель|приближёнными]] [[Часть|другим]] (''из них''). А [[Ман|тот]] [[Мин|из]] [[Кум|вас]], кто (''сделает'') [[Хум|их]] (''себе'') [[Приближенные|приближёнными]], [[Фа|так]] [[Инна|ведь]] [[Ху|он]] (''сам - один'') [[Мин|из]] [[Хум|них]]. [[Инна|Ведь]] [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Руководство|направляет]] [[Зульм|умопомрачённый]] [[Коум|народ]].
 
'''([[61:6]])''' И вот [[говорить|сказал]] [[Иисус]], [[сын]] [[Мария|Марии]]: «[[Обращение к Сына Израиля|О Сыны Израиля]]! Я [[посланник|послан]] к вам [[Аллах]]ом, чтобы [[Подтверждение|подтвердить]] (''[[правдивость]]'') того, что было [[Прошлое|прежде]] в [[Тора|Торе]], и (''сообщить'') [[радость|добрую]] (''весть'') о [[посланник]]е, (''который'') [[приходить|придет]] [[после]] меня, [[имя]] которого - [[Ахмад]]». Когда же он [[Приходить|явился]] к ним с [[баян|ясными доказательствами]], они [[говорить|сказали]]: «Это — [[Баян|явная]] [[магия|алхимия]]».
 
'''([[2:258]])''' [[Устойчивый оборот 8|Разве ты не видел]] того, кто [[Хадж спор|спорил]] с [[Авраам]]ом о его [[Господь|Господе]], тогда как [[Аллах]] [[Давать|дал]] тому [[Царство|власть]]? [[Авраам]] [[Говорить|сказал]] ему: «Мой [[Господь]] - Тот, Кто (''дает'') [[жизнь]] и [[Смерть|умерщвляет]]». Он [[Говорить|сказал]]: «Я (''даю'') [[жизнь]] и [[Смерть|умерщвляю]]». [[Авраам]] [[Говорить|сказал]]: «[[Инна|Воистину]], [[Аллах]] [[Приходить|выводит]] [[солнце]] с [[восток]]а. [[Приходить|Выведи]] же его с [[запад]]а». И тогда (''оказался уличенным'') в [[Клевета|клевете]], тот кто [[Куфр|отвергал]]. А [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Руководство|направляет]] (''к истине'') [[Зульм|Помрачённый]] [[Народ]].
 
'''([[9:109]])''' Тот ли, кто [[закладывать|заложил]] (''основание'') своего [[строение|строения]] на [[такуа|ответственности]], данной [[Аллах]]ом, и (''Его'') [[Довольство|довольстве]], [[Добро хоир|лучше]], или же тот, кто [[закладывать|заложил]] свое [[строение]] на [[Край|краю]] [[обрыв]]а, (''готового'') [[обвал]]иться, так что он [[обвал]]ился вместе с ним в [[огонь]] [[Самсара|Самсары]]? '''А [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Руководство|направляет]] (''к истине'') [[Зульм|Помрачённый]] [[Народ]]'''.
 
===[[Лего концепт]], [[Грамматика]]===
 
'''([[3:86]])''' [[Кайфа|Каково]] [[Аллах]]у [[Руководство|направлять]] [[народ]], (''демонстрирующий'') [[Куфр|отрицание]], '''[[после]] (''проявленного'') [[Хум|ими]] [[Иман|доверия]]''', и [[Шахада|засвидетельствования]], [[Ан|что]] [[Посланник]] - [[Истина|истинен]], тогда как [[Хум|им]] [[Приходить|предъявлены]] [[Баян|Определения]]? А [[Аллах]] [[Ля|не]] [[Руководство|направляет]] (''к истине'') [[Зульм|Помрачённый]] [[Народ]].
 
'''([[3:90]])''' [[Инна|Ведь]] [[Аллязи|те, которые]] (''проявили'') [[Куфр|отрицание]], '''[[после]] (''демонстрации'') [[Хум|своего]] [[Иман|доверия]]''', [[Сумма|а позже]] (''лишь'') [[Увеличение|наращивали]] [[Куфр|отрицание]], [[Лян|никогда не]] (''будет'') [[Кабыл|принято]] [[Хум|их]] [[Тауба|покаяние]]. [[Уляикя|Таковы]] [[Хум|они]] - [[Заблудшие]].
 
==[[Лего концепт]]==
 
'''1.''' Сравнить «'''قَوْمًا نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُمْ'''» из '''([[9:13]])''', с «'''قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ'''» из '''([[3:86]])'''.
 
==[[Тег]]и==


==Текст на арабском==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',


(3:86)  كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
==См. также==

Текущая версия на 10:55, 12 апреля 2024

Сура Семейство Имрана ("Аль-Имран")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(3:86) Каково Аллаху направлять народ, (демонстрирующий) отрицание, после (проявленного) ими доверия, и засвидетельствования, что Посланник - истинен, тогда как им предъявлены Определения? А Аллах не направляет (к истине) Помрачённый Народ.

Скоррелировать с аятами:

(3:90) Ведь те, которые (демонстрируют) отрицание, после (проявленного) своего доверия, а позже (лишь) наращивали отрицание, никогда не (будет) принято их покаяние. Таковы они - Заблудшие.

(5:108) Поступить так лучше для того, чтобы они принесли истинное свидетельство или устрашились того, что другие клятвы будут принесены после их клятв. Бойтесь Аллаха, и слушайте! А Аллах не направляет (к истине) Помрачённый Народ.

Сравнить словосочетания:

Перевод Крачковского

(3:86) Как Аллах будет вести прямым путем людей, которые отрекались после того, как они уверовали и засвидетельствовали, что посланник - истина, и пришли к ним ясные знамения? Поистине, Аллах не ведет людей неправедных!

Перевод Кулиева

(3:86) Как же Аллах наставит на прямой путь людей, которые стали неверующими после того, как уверовали и засвидетельствовали правдивость Посланника, и после того, как к ним явились ясные знамения? Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей.

Текст на арабском

(3:86) كَيْفَ يَهْدِي اللّهُ قَوْمًا كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُواْ أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

Связанные аяты

(5:51) О те, которые доверились! Не выбирайте Иудеев и Назореев - приближёнными. Часть из них, (являются) приближёнными другим (из них). А тот из вас, кто (сделает) их (себе) приближёнными, так ведь он (сам - один) из них. Ведь Аллах не направляет умопомрачённый народ.

(61:6) И вот сказал Иисус, сын Марии: «О Сыны Израиля! Я послан к вам Аллахом, чтобы подтвердить (правдивость) того, что было прежде в Торе, и (сообщить) добрую (весть) о посланнике, (который) придет после меня, имя которого - Ахмад». Когда же он явился к ним с ясными доказательствами, они сказали: «Это — явная алхимия».

(2:258) Разве ты не видел того, кто спорил с Авраамом о его Господе, тогда как Аллах дал тому власть? Авраам сказал ему: «Мой Господь - Тот, Кто (дает) жизнь и умерщвляет». Он сказал: «Я (даю) жизнь и умерщвляю». Авраам сказал: «Воистину, Аллах выводит солнце с востока. Выведи же его с запада». И тогда (оказался уличенным) в клевете, тот кто отвергал. А Аллах не направляет (к истине) Помрачённый Народ.

(9:109) Тот ли, кто заложил (основание) своего строения на ответственности, данной Аллахом, и (Его) довольстве, лучше, или же тот, кто заложил свое строение на краю обрыва, (готового) обвалиться, так что он обвалился вместе с ним в огонь Самсары? А Аллах не направляет (к истине) Помрачённый Народ.

Лего концепт, Грамматика

(3:86) Каково Аллаху направлять народ, (демонстрирующий) отрицание, после (проявленного) ими доверия, и засвидетельствования, что Посланник - истинен, тогда как им предъявлены Определения? А Аллах не направляет (к истине) Помрачённый Народ.

(3:90) Ведь те, которые (проявили) отрицание, после (демонстрации) своего доверия, а позже (лишь) наращивали отрицание, никогда не (будет) принято их покаяние. Таковы они - Заблудшие.

Лего концепт

1. Сравнить «قَوْمًا نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُمْ» из (9:13), с «قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ» из (3:86).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также