4:39: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «==Гиперактивный перевод== Что они (''потеряют''), если уверуют в Бога и Последний…»)
 
 
(не показано 13 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
==Гиперактивный перевод==
'''[[Женщины ("Ан-Ниса")|Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")]]'''


Что они (''потеряют''), если [[иман|уверуют]] в [[Бог]]а и [[Последний день]], и станут [[нафака|расходовать]] из того, чем [[Ризк|наделил]] их [[Бог]]? [[Бог]]у ([[быть|.]]) [[знающий|известно]] о них. ([[Женщины ("Ан-Ниса")|4]]:39)
'''[[4:38|← Предыдущий аят]] | [[4:40|Следующий аят →]]'''
 
==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]==
 
'''([[4:39]]) [[Маза|Что]] они (''потеряют''), если [[Иман|доверятся]] [[Аллах]]у и (''концепту'') [[Ахират|Предельного]] [[Яум день-сутки|Дня]], и станут [[Нафака|расходовать]] из того, чем [[Ризк|наделил]] их [[Аллах]]? [[Аллах]]у ([[быть|.]]) [[Знающий|известно]] о них.'''


==Перевод Крачковского==
==Перевод Крачковского==


Почему бы им не уверовать в Аллаха и в последний день и не тратить из того, чем наделил их Аллах? Аллах ведь знает о них. (4:39)
(4:39) Почему бы им не уверовать в Аллаха и в последний день и не тратить из того, чем наделил их Аллах? Аллах ведь знает о них.


==Перевод Кулиева==
==Перевод Кулиева==


Что они потеряют, если уверуют в Аллаха и Последний день и станут расходовать из того, чем наделил их Аллах? Аллаху известно о них. (4:39)
(4:39) Что они потеряют, если уверуют в Аллаха и Последний день и станут расходовать из того, чем наделил их Аллах? Аллаху известно о них.


==Текст на [[араб]]ском==
==Текст на [[араб]]ском==


(4:39) وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُواْ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ اللّهُ وَكَانَ اللّهُ بِهِم عَلِيمًا
(4:39) وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُواْ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ اللّهُ وَكَانَ اللّهُ بِهِم عَلِيمًا
==[[Связанные аяты]]==
'''([[3:83]])''' [[А|Не]][[Фа|ужели]] они [[Искать|ищут]] [[Другой|иную]] (''выплату'') [[Долг|задолженности]] [[Аллах]]у, [[Ляу|тогда как]] (''уже'') [[Ислам|покорились]] [[Ман|те, кто]] [[Фи|на]] [[Небеса]]х и [[Земля|Земле]] - [[Повиновение|повинуясь]], или [[Принуждение|по принуждению]], и [[Иля|к]] [[Ху|Нему]] они (''будут'') [[Возвращение|возвращены]].
'''([[5:103]])''' [[Ма мест|То что]] [[Делать|подготовил]] [[Аллах]] [[Мин|из]] [[Бахр|гидрологии]], и не [[Смысл|семантики]], [[Связь|блокчейна]], и [[Гуманность|гуманности]]. [[Однако]] же [[Аллязи|те, которые]] (''проявляли'') [[Куфр|отрицание]] [[Выдумывать|выдумывают]] [['аля|про]] [[Аллах]]а [[Ложь]], и [[Большинство|в большинстве]] [[Хум|своём]] [[Ля|не]] [[разум]]еющие.
'''([[9:53]])''' [[Говорить|Скажи]]: [[Нафака|Расходуйте]] [[Повиновение|повинуясь]], или [[Принуждение|по принуждению]], [[Лян|не]] (''будет'') [[Кабыл|принято]] [[Мин|от]] [[Кум|вас]]. [[Инна|Ведь]] [[Кум|вы]] [[Быть|были]] [[Коум|народом]] [[Нечестивцы|нечестивым]].
'''([[33:72]])''' [[Инна|Ведь]] Мы [[Презентация|предложили]] [[Небеса]]м, [[Земля|Земле]] и [[Горы|Горам]] (''взять на себя'') [[Безопасность|ответственность]], но они [[отказ]]ались [[Ноша|нести]] ее, [[трепет|затрепетав]], [[Человек]] же (''взялся'') [[Ноша|нести]] ее. [[Инна|Ведь]] он [[быть|является]] [[Зульм|несправедливым]] и [[Невежда|невежественным]].
==[[Лего концепт]]==
'''1.''' Сравнить выражение «وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ» из '''([[4:146]])''', с выражениями: «أَقْسَمُواْ بِاللّهِ» из '''([[5:53]])''',  «أَشْرَكُوا بِاللَّهِ» из '''([[3:151]])''', «فَآمِنُوا بِاللَّهِ» из '''([[3:179]])''', «آمَنُوا بِاللَّهِ» из '''([[4:39]])''', «تُشْرِكُوا بِاللَّهِ» из '''([[7:33]])'''.
==[[Тег]]и==
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''',
==См. также==

Текущая версия на 01:33, 31 декабря 2023

Сура «Женщины» ("Ан-Ниса")

← Предыдущий аят | Следующий аят →

Гиперактивный перевод ВикиКоран

(4:39) Что они (потеряют), если доверятся Аллаху и (концепту) Предельного Дня, и станут расходовать из того, чем наделил их Аллах? Аллаху (.) известно о них.

Перевод Крачковского

(4:39) Почему бы им не уверовать в Аллаха и в последний день и не тратить из того, чем наделил их Аллах? Аллах ведь знает о них.

Перевод Кулиева

(4:39) Что они потеряют, если уверуют в Аллаха и Последний день и станут расходовать из того, чем наделил их Аллах? Аллаху известно о них.

Текст на арабском

(4:39) وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُواْ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ اللّهُ وَكَانَ اللّهُ بِهِم عَلِيمًا

Связанные аяты

(3:83) Неужели они ищут иную (выплату) задолженности Аллаху, тогда как (уже) покорились те, кто на Небесах и Земле - повинуясь, или по принуждению, и к Нему они (будут) возвращены.

(5:103) То что подготовил Аллах из гидрологии, и не семантики, блокчейна, и гуманности. Однако же те, которые (проявляли) отрицание выдумывают про Аллаха Ложь, и в большинстве своём не разумеющие.

(9:53) Скажи: Расходуйте повинуясь, или по принуждению, не (будет) принято от вас. Ведь вы были народом нечестивым.

(33:72) Ведь Мы предложили Небесам, Земле и Горам (взять на себя) ответственность, но они отказались нести ее, затрепетав, Человек же (взялся) нести ее. Ведь он является несправедливым и невежественным.

Лего концепт

1. Сравнить выражение «وَاعْتَصَمُوا بِاللَّهِ» из (4:146), с выражениями: «أَقْسَمُواْ بِاللّهِ» из (5:53), «أَشْرَكُوا بِاللَّهِ» из (3:151), «فَآمِنُوا بِاللَّهِ» из (3:179), «آمَنُوا بِاللَّهِ» из (4:39), «تُشْرِكُوا بِاللَّهِ» из (7:33).

Теги

Lego, Лего концепт, Грамматика,

См. также