Выдвигаться: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: « О те, которые уверовали! Будьте (''готовы'') к Страх ха…»)
 
 
(не показано 25 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:


==[[Этимология]]==


[[Обращение к уверовавшим|О те, которые уверовали]]! [[брать|Будьте]] (''готовы'') к [[Страх хадара|опасности]], '''и''' [[выдвигаться|выступайте]] (''[[араб]]. فَانْفِرُوا, фа-инфиру'') [[кластер|группами]], или же [[выдвигаться|выступайте]] [[все|все вместе]]. ([[4:71]])
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfr '''nūn fā rā''' (''ن ف ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблён в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=nfr 18 раз].
 
===[[Корень и Этимон]]===
 
'''1.'''  Рассмотреть возможность объединения с корнем [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frr '''fā rā rā''' (''ف ر ر'')], согласно '''corpus.quran.com''', употреблённым в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=frr 11 раз]. См. материал '''"[[Бегство]]"'''.
 
==В [[Коран ++|Коране]]==
 
'''([[4:71]])''' [[Яайюха|О те]], [[Аллязи|которые]] [[Иман|доверились]]! [[брать|Будьте]] (''готовы'') к [[Страх хадара|опасности]], и [[выдвигаться|выступайте]] (''[[араб]]. فَانْفِرُوا, фа-инфиру'') [[кластер|группами]], или же [[выдвигаться|выступайте]] (''[[араб]]. انْفِرُوا, инфиру'') [[все|все вместе]].  
 
'''([[9:81]])''' [[халиф|Отставшие]] [[Радость фараха|радовались]] тому, что [[Аль-каида|они остались]] [[халиф|позади]] [[посланник]]а [[Бог]]а. Им было [[Неприятно|ненавистно]] [[джихад|усердствовать]] своим [[имущество]]м, и своими [[нафс|душами]] на [[Путь|пути]] [[Бог]]а. И они [[говорить|говорили]]: «Не [[Выдвигаться|отправляйтесь]] (''[[араб]]. تَنْفِرُوا, танфиру'') в (''поход в такой'') [[свобода|зной]]». [[говорить|Скажи]]: «[[Огонь|Агония]] [[Самсара|Самсары]] [[крепче|еще]] [[свобода|жарче]]!». Если бы они только [[быть|могли]] [[Понимать|понять]]!
 
==[[Выдвигаться|Делегация]] представителей [[Джинны|Гениев]]==
 
'''([[72:1]])''' [[говорить|Скажи]]: «[[Иля|Мне]] (''было'') [[Внушение|внушено]], [[Инна|что]] [[Ху|его]] [[Слух|послушали]] [[Мин|из]][[Выдвигаться|бранные]] (''[[араб]]. نَفَرًا, нафаран'') [[Гений|Гении]], [[Фа|и]] [[говорить|сказали]]: «[[Инна|Воистину]], мы [[Слух|слышали]] [[Нравиться|удивительно]] [[Коран ++|выстроенный]] (''текст''),
 
'''([[46:29]])''' И [[Иза-изан-изин|тогда]] Мы [[Направление|направили]] [[Иля|к]] [[Кя|тебе]] [[Мин|из]][[Выдвигаться|бранных]] (''[[араб]]. نَفَرًا, нафаран'') [[Гений|Гениев]], [[Слух|выслушать]] [[Коран ++|Коран]]. [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] они [[Настигать|достигли]] [[Ху|его]], (''то'') [[Говорить|сказали]]: «[[Удел|Поделись]]!» [[Лямма|Когда]] [[Фа|же]] (''всё'') [[Вершить|завершилось]], они [[Поворот|вернулись]] [[Иля|к]] [[Хум|своему]] [[народ]]у, с [[Назар|предостережением]].
 
==[[Выдвигаться|Антипатия]]==
 
'''([[17:46]])''' И Мы [[делать|набросили]] на их [[сердце|сердца]] [[Скрывать|покрывала]], дабы они не (''смогли'') [[Понимать|понять]] его (''[[Коран ++|Коран]]''), а их [[уши]] (''поразили'') [[Глухота|глухотой]]. И когда, в [[Коран ++|Коране]], ты [[Методология Зикр|методологически]] (''направляешь'') к [[Единственный|всеединству]] твоего [[Господь|Господа]], они [[Поворот|разворачиваются]] [[Зад|спиной]], (''выказывая свою'') [[Выдвигаться|антипатию]] (''[[араб]]. نُفُورًا, нуфуран'').
 
'''([[35:42]])''' И они [[джихад|истово]] [[Клятва касама|клялись]] [[Бог]]у, [[клятва|обещая]], что если к ним [[приходить|придет]] [[назар|предостерегающий]] (''проповедник''), то они точно [[быть|станут]] [[руководство|наиболее правильной]] среди всех [[умма|общин]]. Когда же к ним [[приходить|явился]] [[назар|предостерегающий]] (''проповедник''), это не [[Увеличение|увеличило]] в них ничего, кроме [[Выдвигаться|антипатии]] (''[[араб]]. نُفُورًا, нуфуран'').

Текущая версия на 05:52, 15 ноября 2022

Этимология

Корень nūn fā rā (ن ف ر), согласно corpus.quran.com, употреблён в Коране 18 раз.

Корень и Этимон

1. Рассмотреть возможность объединения с корнем fā rā rā (ف ر ر), согласно corpus.quran.com, употреблённым в Коране 11 раз. См. материал "Бегство".

В Коране

(4:71) О те, которые доверились! Будьте (готовы) к опасности, и выступайте (араб. فَانْفِرُوا, фа-инфиру) группами, или же выступайте (араб. انْفِرُوا, инфиру) все вместе.

(9:81) Отставшие радовались тому, что они остались позади посланника Бога. Им было ненавистно усердствовать своим имуществом, и своими душами на пути Бога. И они говорили: «Не отправляйтесь (араб. تَنْفِرُوا, танфиру) в (поход в такой) зной». Скажи: «Агония Самсары еще жарче!». Если бы они только могли понять!

Делегация представителей Гениев

(72:1) Скажи: «Мне (было) внушено, что его послушали избранные (араб. نَفَرًا, нафаран) Гении, и сказали: «Воистину, мы слышали удивительно выстроенный (текст),

(46:29) И тогда Мы направили к тебе избранных (араб. نَفَرًا, нафаран) Гениев, выслушать Коран. Когда же они достигли его, (то) сказали: «ПоделисьКогда же (всё) завершилось, они вернулись к своему народу, с предостережением.

Антипатия

(17:46) И Мы набросили на их сердца покрывала, дабы они не (смогли) понять его (Коран), а их уши (поразили) глухотой. И когда, в Коране, ты методологически (направляешь) к всеединству твоего Господа, они разворачиваются спиной, (выказывая свою) антипатию (араб. نُفُورًا, нуфуран).

(35:42) И они истово клялись Богу, обещая, что если к ним придет предостерегающий (проповедник), то они точно станут наиболее правильной среди всех общин. Когда же к ним явился предостерегающий (проповедник), это не увеличило в них ничего, кроме антипатии (араб. نُفُورًا, нуфуран).