41:34: различия между версиями
Nauriz (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 35 промежуточных версий 6 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''[[Разъяснены ("Фуссылат")|Сура Разъяснены ("Фуссылат")]]''' | |||
'''[[41:33|← Предыдущий аят]] | [[41:35|Следующий аят →]]''' | |||
==Гиперактивный перевод Викикоран== | ==Гиперактивный перевод [[Викикоран|ВикиКоран]]== | ||
'''([[41:34]]) И [[Ля|не]] [[Равный|равны]] [[Добро|Умиротворение]] и [[Грех сайиат|Потрясение]]. [[Останавливать|Сдержи]] имеющееся тем, что [[Добро|лучше]], и тогда тот, [[между]] тобой и [[Между|которым]] (''имеется'') [[Враг|вражда]], станет для тебя словно [[Покровитель|близкий]] [[Кипяток|друг]].''' | |||
==Перевод Крачковского== | |||
(41:34) Не равны доброе и злое. Отклоняй же тем, что лучше, и вот - тот, с которым у тебя вражда, точно он горячий друг. | |||
==Перевод Кулиева== | |||
(41:34) Не равны добро и зло. Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник. | |||
==Текст на [[араб]]ском== | |||
(41:34) وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ | |||
==Связанные [[аяты]]== | |||
'''([[5:100]]) [[Говорить|Скажи]]: «[[Ля|Не]] [[Равный|равны]] [[Плохое|Скверное]] и [[Хорошее]], даже если [[Большинство|изобилие]] [[Плохое|скверного]] [[Нравиться|понравилось]] тебе».''' Так (''проявляйте'') же [[Такуа|ответственность]] (''перед'') [[Аллах]]ом, о [[Первенство|овладевшие]] [[Абстракция|Al]] (''мышлением''), [[Ля'алля|быть может]], [[Кум|вы]] [[Успех|преуспеете]]. | |||
'''([[5:28]])''' Если ты [[Продлевать|протянешь]] ко мне [[Рука|руку]], чтобы [[Убийство|убить]] меня, я все равно не [[Продлевать|протяну]] [[Рука|руки]], чтобы [[Убийство|убить]] тебя. [[Воистину]], я боюсь [[Аллах]]а, [[Господь|Господа]] [[Знание|Познающих]]. | |||
'''([[11:114]])''' И [[стояние|устанавливай]] [[молитва|молитву]] на [[Конец|границах]] (''светового'') [[День нахар|дня]], и с [[Близость|приближением]] [[ночь|ночи]]. [[Инна|Воистину]], '''[[Добро|добрые]] (''деяния'') [[Захаб|отводят]] [[Грех сайиат|злодеяния]]'''. Это — [[Методология Зикр|методологическое]] (''указание'') для (''использующих'') [[Методология Зикр|методологию]]. | |||
'''([[60:7]])''' [[Возможно]], [[Ан|что]] [[Аллах]] [[Делать|установит]] [[Баян|между]] [[Кум|вами]], и [[Баян|между]] [[Аллязи|теми]], (''с кем'') вы [[Враг|враждуете]] - [[взаимопонимание]]. [[Аллах]] — [[Всемогущий]]. [[Аллах]] — [[прощающий]], [[Рахим|милосердный]]. | |||
==[[Матфей|Евангелие от Матфея]]== | |||
'''([[Евангелие]] [[от Матфея 5:38]]-42)''' Вы слышали, что сказано: “око за око и зуб за зуб”. А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую; и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду; и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два. Просящему у тебя дай и от хотящего занять у тебя не отвращайся. | |||
'''([[Евангелие]] [[от Матфея 5:43]]-48)''' Вы слышали, что сказано: «люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего». А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари? И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники? Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный. | |||
Мы́тарь (церк.-слав. мыта́рь), также известный как мы́тник — сборщик податей на мыте, или сборщик податей вообще; в современном смысле — таможенник, налоговый инспектор, судебный пристав. | |||
==[[Лего концепт]]== | |||
'''1.''' Сравнить выражения: | |||
* «وَ'''لَا تَسْتَوِي''' الْحَسَنَةُ '''[[وَلَا]]''' السَّيِّئَةُ» из '''([[41:34]])'''; | |||
* «'''لَا يَسْتَوِي''' الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ» из '''([[5:100]])'''. | |||
'''2.''' Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из '''([[11:11]])''', с выражением, словом, словоформой «'''пример'''» из '''([[11:11]])'''. | |||
==[[Тег]]и== | |||
'''[[Lego]]''', '''[[Лего концепт]]''', '''[[Грамматика]]''', | |||
==См. также== | |||
'''[[Методология Зикр]]''' | |||
'''[[Коран и Библия]]''' | |||
'''[[Пацифизм]]''' | |||
'''[[Антонимы]]''' |
Текущая версия на 11:13, 26 декабря 2023
← Предыдущий аят | Следующий аят →
Гиперактивный перевод ВикиКоран
(41:34) И не равны Умиротворение и Потрясение. Сдержи имеющееся тем, что лучше, и тогда тот, между тобой и которым (имеется) вражда, станет для тебя словно близкий друг.
Перевод Крачковского
(41:34) Не равны доброе и злое. Отклоняй же тем, что лучше, и вот - тот, с которым у тебя вражда, точно он горячий друг.
Перевод Кулиева
(41:34) Не равны добро и зло. Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник.
Текст на арабском
(41:34) وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ
Связанные аяты
(5:100) Скажи: «Не равны Скверное и Хорошее, даже если изобилие скверного понравилось тебе». Так (проявляйте) же ответственность (перед) Аллахом, о овладевшие Al (мышлением), быть может, вы преуспеете.
(5:28) Если ты протянешь ко мне руку, чтобы убить меня, я все равно не протяну руки, чтобы убить тебя. Воистину, я боюсь Аллаха, Господа Познающих.
(11:114) И устанавливай молитву на границах (светового) дня, и с приближением ночи. Воистину, добрые (деяния) отводят злодеяния. Это — методологическое (указание) для (использующих) методологию.
(60:7) Возможно, что Аллах установит между вами, и между теми, (с кем) вы враждуете - взаимопонимание. Аллах — Всемогущий. Аллах — прощающий, милосердный.
Евангелие от Матфея
(Евангелие от Матфея 5:38-42) Вы слышали, что сказано: “око за око и зуб за зуб”. А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую; и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду; и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два. Просящему у тебя дай и от хотящего занять у тебя не отвращайся.
(Евангелие от Матфея 5:43-48) Вы слышали, что сказано: «люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего». А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари? И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники? Итак будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
Мы́тарь (церк.-слав. мыта́рь), также известный как мы́тник — сборщик податей на мыте, или сборщик податей вообще; в современном смысле — таможенник, налоговый инспектор, судебный пристав.
Лего концепт
1. Сравнить выражения:
- «لَا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ» из (5:100).
2. Сравнить выражение, слово, словоформу «пример» из (11:11), с выражением, словом, словоформой «пример» из (11:11).
Теги
Lego, Лего концепт, Грамматика,