Засада: различия между версиями

Материал из wikiquran
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rSd '''rā ṣād dāl''' (''ر ص د'')] употреблен в [[Коран +|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rSd 6 раз]. Если же мы добавим точку над [[знак]]ом '''rā''' - (''ر''), то получим '''zāy''' - (''ز''). При этом фонетический ряд русского слова '''«засада»''', начинает резонировать с реконструированным корнем '''zāy ṣād dāl''' (''ز ص د'').
 
 
==[[Этимология]]==
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rSd '''rā ṣād dāl''' (''ر ص د'')] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rSd 6 раз].
 
===[[Корень и Этимон]]===
 
Корень [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rSd '''rā ṣād dāl''' (''ر ص د'')] употреблен в [[Коран ++|Коране]] [http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rSd 6 раз]. Если же мы добавим точку над [[знак]]ом '''rā''' - (''ر''), то получим '''zāy''' - (''ز''). При этом фонетический ряд русского слова '''«засада»''', начинает резонировать с реконструированным корнем '''zāy ṣād dāl''' (''ز ص د'').


==Не ждали?==
==Не ждали?==
Строка 14: Строка 22:


'''([[89:14]])''' [[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] — в [[Засада|засаде]] (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание).
'''([[89:14]])''' [[Инна|Воистину]], твой [[Господь]] — в [[Засада|засаде]] (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание).
==См. также==
'''[[Классификация текстовых ошибок]]'''
'''[[Корень и Этимон]]'''

Версия 06:53, 10 февраля 2022


Этимология

Корень rā ṣād dāl (ر ص د) употреблен в Коране 6 раз.

Корень и Этимон

Корень rā ṣād dāl (ر ص د) употреблен в Коране 6 раз. Если же мы добавим точку над знаком - (ر), то получим zāy - (ز). При этом фонетический ряд русского слова «засада», начинает резонировать с реконструированным корнем zāy ṣād dāl (ز ص د).

Не ждали?

(9:5) Когда же минуют месяцы (режима) ceasefire, то убивайте многобожников, где бы вы их ни обнаружили, и берите их, и задерживайте их, и устраивайте для них всяческие засады. Если же они раскаются, и начнут выстаивать молитву, и выплачивать закят, то отпустите их с миром, ибо Богпрощающий, милосердный.

(9:107) Те, которые избрали (форму) цикличности в (причинении) вреда, и отрицании, и (внесении) раскола среди Доверившихся, и (плетении) козней, (в помощь) тем, кто уже воюет (против) Бога, и Его Посланника, непременно будут клясться: «Мы не хотели ничего, кроме добра». Бог свидетельствует, что они являются лжецами.

(72:9) А прежде мы садились там на седалищах, чтобы подслушивать (*). Но тот, кто подслушает сейчас, обнаружит себя в ловушке (араб. رَصَدًا, расадан) бэд-трипа.

(72:26-27) Знающий Сокровенное. И Он не проявляет из Своего сокровенного никому, кроме тех из посланников, которыми Он доволен. И воистину Он размещает спереди и позади такого засады (араб. رَصَدًا, расадан),

(78:21-22) Воистину, Самсара является засадой (араб. مِرْصَادًا, мирсодан), и местом возвращения для преступивших.

(89:14) Воистину, твой Господь — в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание).

См. также

Классификация текстовых ошибок

Корень и Этимон